NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen

      Anzeige-Einstellungen

      KleinNormalGroßSehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
      01
      الٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍۢ مُّبِينٍۢ
      Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin
      Alif-Lam-Ra. Dies sind die Zeichen des Buches und eines deutlichen Qur'ans.
      02
      رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
      Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena
      Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein.
      03
      ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
      Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona
      Lasse sie nur essen und genießen und sich durch (falsche) Hoffnung ablenken lassen. Sie werden (es noch) erfahren.
      04
      وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌۭ مَّعْلُومٌۭ
      Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun
      Und wir haben keine Stadt vernichtet, ohne daß sie eine festgelegte Frist gehabt hätte.
      05
      مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
      Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
      Keine Gemeinschaft kann ihrer Frist vorausgehen, noch sie hinausschieben.
      06
      وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌۭ
      Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun
      Und sie sagen: "O du, dem (angeblich) die Ermahnung offenbart worden ist, du bist ja fürwahr besessen.
      07
      لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
      Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena
      Warum bringst du uns nicht die Engel, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst?"
      08
      مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًۭا مُّنظَرِينَ
      Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena
      Wir senden die Engel nur mit der Wahrheit hinab. Dann wird ihnen kein Aufschub gewährt.
      09
      إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
      Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona
      Gewiß, Wir sind es, die Wir die Ermahnung offenbart haben, und Wir werden wahrlich ihr Hüter sein.
      10
      وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
      Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena
      Wir haben ja bereits vor dir unter den Lagern der Früheren entsandt.
      11
      وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
      Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
      Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie sich über ihn lustig gemacht hätten.
      12
      كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
      Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena
      So lassen Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen.
      13
      لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
      La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena
      Sie glauben nicht daran, obwohl bereits die Gesetzmäßigkeit an den Früheren ergangen ist.
      14
      وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
      Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona
      Selbst wenn Wir ihnen ein Tor vom Himmel öffneten und sie dauernd dadurch hinaufstiegen,
      15
      لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌۭ مَّسْحُورُونَ
      Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
      würden sie dennoch sagen: "Unsere Blicke sind verschlossen. Nein! Vielmehr sind wir Leute, die einem Zauber verfallen sind."
      16
      وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ
      Walaqad jaAAalna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena
      Und Wir haben ja im Himmel Türme gesetzt und ihn für die Betrachter ausgeschmückt,
      17
      وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍ
      Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin
      und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan behütet,
      18
      إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ مُّبِينٌۭ
      Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun
      außer demjenigen, der verstohlen zuhört, worauf ihn ein deutlich erkennbarer Leuchtkörper verfolgt.
      19
      وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍۢ مَّوْزُونٍۢ
      Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin
      Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt und auf ihr von allen zu wiegenden Dingen wachsen lassen.
      20
      وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
      WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena
      Und Wir haben auf ihr für euch (Möglichkeiten für den) Lebensunterhalt geschaffen und (auch) für diejenigen, die ihr nicht versorgt.
      21
      وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
      Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin
      Und es gibt nichts, dessen Schatzkammern nicht bei Uns wären. Und Wir senden es nur in bestimmtem Maß hinab.
      22
      وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ
      Waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssamai maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena
      Und Wir senden die Winde zur Befruchtung. Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken, doch ihr könnt es nicht (alles davon) als Vorrat lagern.
      23
      وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
      Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona
      Und fürwahr, Wir sind es, die lebendig machen und sterben lassen, und Wir sind die (alles) Erbenden.
      24
      وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
      Walaqad AAalimna almustaqdimeena minkum walaqad AAalimna almustakhireena
      Und Wir kennen ja diejenigen unter euch, die vorausgehen, und Wir kennen ja (auch) diejenigen, die zurückbleiben.
      25
      وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌۭ
      Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun
      Und gewiß, dein Herr wird sie versammeln. Er ist Allweise und Allwissend.
      26
      وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ
      Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin
      Und Wir haben ja den Menschen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen.
      27
      وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
      Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi
      Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen.
      28
      وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ
      Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin
      Und als dein Herr zu den Engeln sagte: "Ich bin dabei, ein menschliches Wesen aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm zu erschaffen.
      29
      فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
      Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
      Wenn Ich es zurechtgeformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder."
      30
      فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
      Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona
      Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder,
      31
      إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
      Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena
      außer Iblis; er weigerte sich, mit denen zu sein, die sich niederwerfen.
      32
      قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
      Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena
      Er sagte: "O lblis, was ist mit dir, daß du nicht mit denen bist, die sich niederwerfen?"
      33
      قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ
      Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin
      Er sagte: "Ich kann mich unmöglich vor einem menschlichen Wesen niederwerfen, das Du aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast."
      34
      قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ
      Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun
      Er sagte: "Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig.
      35
      وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
      Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni
      Und auf dir liegt der Fluch bis zum Tag des Gerichts."
      36
      قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
      Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona
      Er sagte: "Mein Herr, so gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden."
      37
      قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
      Qala fainnaka mina almunthareena
      Er sagte: "Gewiß, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird
      38
      إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
      Ila yawmi alwaqti almaAAloomi
      bis zum Tag der (wohl)bekannten Zeit."
      39
      قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
      Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena
      Er sagte: "Mein Herr, darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf der Erde (das Böse) ausschmücken und sie ganz gewiß allesamt in Verirrung fallen lassen,
      40
      إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
      Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena
      außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen."
      41
      قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
      Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun
      Er sagte: "Das ist ein gerader Weg, der (einzuhalten) Mir obliegt.
      42
      إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
      Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena
      Gewiß, über Meine Diener hast du keine Macht, außer wer dir von den Verirrten folgt."
      43
      وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
      Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena
      Und die Hölle ist wahrlich ihrer aller Verabredung(sort).
      44
      لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍۢ لِّكُلِّ بَابٍۢ مِّنْهُمْ جُزْءٌۭ مَّقْسُومٌ
      Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun
      Sie hat sieben Tore, und jedem Tor wird ein Teil von ihnen zugewiesen.
      45
      إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ
      Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
      Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein:
      46
      ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
      Odkhulooha bisalamin amineena
      "Betretet sie in Frieden und in Sicherheit."
      47
      وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ
      WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena
      Und Wir nehmen weg, was in ihren Brüsten an Groll ist, als Brüder auf Liegen (ruhend), einander gegenüber.
      48
      لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌۭ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
      La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena
      Darin widerfährt ihnen weder Mühsal, noch werden sie daraus vertrieben.
      49
      نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
      Nabbi AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu
      Tue Meinen Dienern kund, daß Ich es bin, der Allvergebend und Barmherzig ist,
      50
      وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
      Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu
      und daß Meine Strafe die schmerzhafte Strafe ist.
      51
      وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
      Wanabbihum AAan dayfi ibraheema
      Und gib ihnen Kunde über die Gäste Ibrahims.
      52
      إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
      Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona
      Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!", sagte er: "Wir ängstigen uns vor euch."
      53
      قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ
      Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin
      Sie sagten: "Ängstige dich nicht. Wir verkünden dir einen kenntnisreichen Jungen."
      54
      قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
      Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni
      Er sagte: "Ihr verkündet (es) mir, obwohl mir das hohe Alter widerfahren ist! Was verkündet ihr mir denn da?"
      55
      قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ
      Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena
      Sie sagten: "Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren."
      56
      قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
      Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona
      Er sagte: "Wer verliert die Hoffnung auf die Barmherzigkeit seines Herrn außer den Irregehenden?"
      57
      قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
      Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
      Er sagte: "Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten?"
      58
      قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ
      Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
      Sie sagten: "Wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt,
      59
      إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
      Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena
      ausgenommen die Sippe Luts. Diese werden Wir wahrlich allesamt erretten,
      60
      إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
      Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena
      außer seiner Frau." Wir haben (es so) bestimmt, sie gehörte fürwahr zu denen, die zurückbleiben.
      61
      فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
      Falamma jaa ala lootin almursaloona
      Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen,
      62
      قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ
      Qala innakum qawmun munkaroona
      sagte er: "Ihr seid ja fremde Leute."
      63
      قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
      Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona
      Sie sagten: "Nein! Vielmehr kommen wir zu dir mit dem, woran sie zu zweifeln pflegten.
      64
      وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
      Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona
      Und wir kommen zu dir mit der Gewißheit, und wir sagen gewiß Wahrheit.
      65
      فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌۭ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
      Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona
      So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und folge du hinterdrein. Und niemand von euch soll sich umwenden, geht weiter, wohin euch befohlen wird."
      66
      وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌۭ مُّصْبِحِينَ
      Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena
      Und Wir haben ihm diese Angelegenheit mitgeteilt, daß der letzte Rest dieser Leute bei Tagesanbruch ausgetilgt werde.
      67
      وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
      Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona
      Und die Bewohner der Stadt kamen voller Freude.
      68
      قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
      Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni
      Er sagte: "Das sind meine Gäste, so stellt mich nicht bloß.
      69
      وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
      Waittaqoo Allaha wala tukhzooni
      Und fürchtet Allah und stürzt mich nicht in Schande."
      70
      قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ
      Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena
      Sie sagten: "Haben wir dir nicht die Weltenbewohner verboten (als Gäste aufzunehmen)?4"
      71
      قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
      Qala haolai banatee in kuntum faAAileena
      Er sagte: "Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas tun wollt."
      72
      لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
      LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona
      Bei deinem Leben, sie irrten wahrlich in ihrer Trunkenheit umher.
      73
      فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
      Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena
      Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang,
      74
      فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن سِجِّيلٍ
      FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin
      und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen.
      75
      إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
      Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena
      Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.
      76
      وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍۢ مُّقِيمٍ
      Wainnaha labisabeelin muqeemin
      Und sie liegt fürwahr an einem noch bestehenden Weg.
      77
      إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ
      Inna fee thalika laayatan lilmumineena
      Darin ist wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen.
      78
      وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ
      Wain kana ashabu alaykati lathalimeena
      Und die Bewohner des Dickichts taten fürwahr Unrecht,
      79
      فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ
      Faintaqamna minhum wainnahuma labiimamin mubeenin
      so übten Wir an ihnen Vergeltung. Beide liegen fürwahr an einem deutlichen Weg.
      80
      وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
      Walaqad kaththaba ashabu alhijri almursaleena
      Und die Bewohner von al-Higr bezichtigten die Gesandten der Lüge.
      81
      وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
      Waataynahum ayatina fakanoo AAanha muAArideena
      Wir ließen ihnen Unsere Zeichen zukommen, aber sie wandten sich von ihnen ab.
      82
      وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
      Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena
      Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, im Trachten nach Sicherheit.
      83
      فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
      Faakhathathumu alssayhatu musbiheena
      Da ergriff sie der Schrei bei Tagesanbruch;
      84
      فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
      Fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
      so nützte ihnen nicht, was sie erworben hatten.
      85
      وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌۭ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
      Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela
      Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist nur in Wahrheit erschaffen. Gewiß, die Stunde wird sicher eintreffen. So übe schöne Nachsicht.
      86
      إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ
      Inna rabbaka huwa alkhallaqu alAAaleemu
      Dein Herr ist der Allerschaffer und der Allwissende.
      87
      وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
      Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqurana alAAatheema
      Und Wir haben dir doch sieben von den sich wiederholenden Versen gegeben, und (auch) den großartigen Qur'an.
      88
      لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
      La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmumineena
      Richte ja nicht deine Augen auf das, was Wir manchen von ihnen paarweise als Nießbrauch gewähren. Und sei nicht traurig über sie. Und senke deinen Flügel für die Gläubigen,
      89
      وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
      Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu
      und sag: Ich bin ja der deutliche Warner.
      90
      كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
      Kama anzalna AAala almuqtasimeena
      Wie Wir (die Strafe) auf diejenigen hinabgesandt haben, die aufteilten,
      91
      ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
      Allatheena jaAAaloo alqurana AAideena
      die den Qur'an (in einzelne Teile) zergliedert haben.
      92
      فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
      Fawarabbika lanasalannahum ajmaAAeena
      Ja, bei deinem Herrn! Wir werden sie allesamt ganz gewiß befragen
      93
      عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
      AAamma kanoo yaAAmaloona
      über das, was sie zu tun pflegten.
      94
      فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
      FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena
      So verkünde denn laut, was dir befohlen wird, und wende dich von den Götzendienern ab.
      95
      إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
      Inna kafaynaka almustahzieena
      Wir genügen dir (als Schutz) vor den Spöttern,
      96
      ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
      Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona
      die neben Allah einen anderen Gott setzen. Aber sie werden (es noch) erfahren.
      97
      وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
      Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona
      Wir wissen ja, daß deine Brust beklommen ist wegen dessen, was sie sagen.
      98
      فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
      Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena
      Aber lobpreise deinen Herrn und gehöre zu denen, die sich niederwerfen,
      99
      وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
      WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu
      und diene deinem Herrn, bis die Gewißheit zu dir kommt.