NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen

      Anzeige-Einstellungen

      KleinNormalGroßSehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
      01
      وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًۭا
      Waalththariyati tharwan
      Bei den heftig Zerstreuenden,
      02
      فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًۭا
      Faalhamilati wiqran
      dann den eine Last Tragenden,
      03
      فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًۭا
      Faaljariyati yusran
      dann den leicht Dahinziehenden,
      04
      فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا
      Faalmuqassimati amran
      dann den Angelegenheiten Regelnden,
      05
      إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ
      Innama tooAAadoona lasadiqun
      sicherlich, was euch angedroht wird, ist wahr,
      06
      وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ
      Wainna alddeena lawaqiAAun
      und das Gericht wird gewiß hereinbrechen.
      07
      وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
      Waalssamai thati alhubuki
      Beim Himmel in seiner Vollkommenheit;
      08
      إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ
      Innakum lafee qawlin mukhtalifin
      ihr äußert fürwahr unterschiedliche Reden.
      09
      يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
      Yufaku AAanhu man ofika
      Abwendig machen läßt sich davon, wer sich abwendig machen läßt.
      10
      قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
      Qutila alkharrasoona
      Tod den Mutmaßern,
      11
      ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ
      Allatheena hum fee ghamratin sahoona
      die in Versenkung zerstreut sind.
      12
      يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
      Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
      Sie fragen: "Wann wird denn der Tag des Gerichts sein?"
      13
      يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
      Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
      - Am Tag, da sie im Feuer geprüft werden.
      14
      ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
      Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
      "Kostet (nun) eure Prüfung. Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet."
      15
      إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ
      Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
      Gewiß, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Quellen sein,
      16
      ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
      Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
      sie nehmen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, denn sie pflegten davor Gutes zu tun.
      17
      كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
      Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
      Nur ein wenig pflegten sie in der Nacht zu schlafen,
      18
      وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
      Wabialashari hum yastaghfiroona
      und im letzten Teil der Nacht pflegten sie um Vergebung zu bitten,
      19
      وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
      Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
      und (sie gestanden) an ihrem Besitz dem Bettler und dem Unbemittelten ein Anrecht (zu).
      20
      وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ
      Wafee alardi ayatun lilmooqineena
      Und auf der Erde gibt es Zeichen für die Überzeugten
      21
      وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
      Wafee anfusikum afala tubsiroona
      und (auch) in euch selbst. Seht ihr denn nicht?
      22
      وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
      Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
      Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch versprochen wird.
      23
      فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۭ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
      Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
      Beim Herrn des Himmels und der Erde, das ist gewiß so wahr, gleichermaßen wie ihr reden könnt.
      24
      هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
      Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
      Ist zu dir die Geschichte von den geehrten Gästen Ibrahims gekommen?
      25
      إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا قَالَ سَلَٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ
      Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
      Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!" Er sagte: "Friede! - Fremde Leute."
      26
      فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ
      Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
      Er schlich sich zu seinen Angehörigen und brachte (zum Essen) dann ein ansehnliches Kalb her.
      27
      فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
      Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
      Er setzte es ihnen vor; er sagte: "Wollt ihr nicht essen?"
      28
      فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ
      Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
      Er empfand in sich Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht." Und sie verkündeten ihm einen kenntnisreichen Jungen.
      29
      فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ
      Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
      Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!"
      30
      قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
      Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
      Sie sagten: "So hat (es) dein Herr gesagt. Gewiß, Er ist der Allweise und Allwissende."
      31
      قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
      Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
      Er sagte: "Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten?"
      32
      قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ
      Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
      Sie sagten: "Wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt,
      33
      لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ
      Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
      um über sie Steine aus Lehm niederkommen zu lassen,
      34
      مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
      Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
      gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen."
      35
      فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
      Faakhrajna man kana feeha mina almumineena
      Und so ließen Wir wer in ihr gläubig war, fortziehen.
      36
      فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
      Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
      Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen.
      37
      وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
      Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
      Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten.
      38
      وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
      Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
      Und in Musa, als Wir ihn zu Fir'aun mit einer deutlichen Ermächtigung sandten.
      39
      فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ
      Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
      Da aber kehrte er sich ab samt seiner Stütze und sagte: "Ein Zauberer oder ein Besessener."
      40
      فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
      Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
      Da ergriffen Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie dann in das große Gewässer, denn er hatte sich Tadel zugezogen.
      41
      وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
      Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
      Und (auch) in den 'Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten.
      42
      مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
      Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
      Nichts von (all) dem, worüber er kam, ließ er zurück, ohne es wie Zerfallenes werden zu lassen.
      43
      وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ
      Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
      Und (auch) in den Tamud, als zu ihnen gesagt wurde: "Genießt für eine gewisse Zeit."
      44
      فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
      FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
      Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten,
      45
      فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
      Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
      so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil.
      46
      وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ
      Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena
      Und (Wir vernichteten) zuvor (auch) das Volk Nuhs; gewiß, sie waren ein Volk von Frevlern.
      47
      وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
      Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
      Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus.
      48
      وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ
      Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona
      Und die Erde haben Wir ausgebreitet. Wie trefflich haben Wir (sie) geebnet!
      49
      وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
      Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
      Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen, auf daß ihr bedenken möget.
      50
      فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
      Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun
      So flüchtet (nun) zu Allah. Gewiß, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.
      51
      وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
      Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
      Und setzt neben Allah keinen anderen Gott. Gewiß, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.
      52
      كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
      Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
      So kam auch zu denjenigen, die vor ihnen waren, kein Gesandter, ohne daß sie gesagt hätten: "Ein Zauberer oder ein Besessener."
      53
      أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
      Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
      Haben sie es denn einander eindringlich empfohlen? Nein! Vielmehr sind sie ein das Maß (an Frevel) überschreitendes Volk.
      54
      فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ
      Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
      So kehre dich von ihnen ab; du bist (hierin) nicht zu tadeln.
      55
      وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
      Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
      Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
      56
      وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
      Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
      Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur (dazu) erschaffen, damit sie Mir dienen.
      57
      مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
      Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
      Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben.
      58
      إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
      Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu
      Gewiß, Allah ist der Versorger, der Besitzer von Kraft und der Feste .
      59
      فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
      Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
      Gewiß, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es einen vorgesehenen Anteil geben wie den Anteil ihrer Gefährten; so sollen sie Mich nicht um Beschleunigung (der Strafe) bitten.
      60
      فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
      Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
      So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist!