وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena
Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, im Trachten nach Sicherheit.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَكَانُواْ | wakanu | Und sie waren | كون |
2 | يَنۡحِتُونَ | yanhituna | am aushauen | نحت |
3 | مِنَ | mina | von | |
4 | ٱلۡجِبَالِ | al-jibali | den Bergen | جبل |
5 | بُيُوتًا | buyutan | Häuser | بيت |
6 | ءَامِنِينَ | aminina | zur Sicherheit. | امن |
Übersetzungen
Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzu hauen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, im Trachten nach Sicherheit.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und sie pflegten in die Felsenberge Wohnstätten zu meißeln, in voller Sicherheit.
Amir Zaidan
|
Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, um in Sicherheit zu leben.
Adel Theodor Khoury
|
Und sie pflegten sich Behausungen in die Berge zu graben zur Sicherheit.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und sie meißelten aus den Bergen Häuser, um (darin) sicher zu sein.
Rudi Paret
|
Sie meißelten sich in den Bergen sichere Wohnstätten.
Al-Azhar Universität
|
Sie hauten sich zu ihrer Sicherheit in den Bergen Häuser aus.
Lion Ullmann (1865)
|
Und sie höhlten sich sichere Wohnungen in den Bergen aus,
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَكَانُواْ | wakanu | Und sie waren | كون |
2 | يَنۡحِتُونَ | yanhituna | am aushauen | نحت |
3 | مِنَ | mina | von | |
4 | ٱلۡجِبَالِ | al-jibali | den Bergen | جبل |
5 | بُيُوتًا | buyutan | Häuser | بيت |
6 | ءَامِنِينَ | aminina | zur Sicherheit. | امن |
Übersetzungen
Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzu hauen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, im Trachten nach Sicherheit.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und sie pflegten in die Felsenberge Wohnstätten zu meißeln, in voller Sicherheit.
Amir Zaidan
|
Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, um in Sicherheit zu leben.
Adel Theodor Khoury
|
Und sie pflegten sich Behausungen in die Berge zu graben zur Sicherheit.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und sie meißelten aus den Bergen Häuser, um (darin) sicher zu sein.
Rudi Paret
|
Sie meißelten sich in den Bergen sichere Wohnstätten.
Al-Azhar Universität
|
Sie hauten sich zu ihrer Sicherheit in den Bergen Häuser aus.
Lion Ullmann (1865)
|
Und sie höhlten sich sichere Wohnungen in den Bergen aus,
Max Henning
|