NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen

      Anzeige-Einstellungen

      KleinNormalGroßSehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
      01
      حمٓ
      Hameem
      Ha-Mim
      02
      وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ
      Waalkitabi almubeeni
      Bei dem deutlichen Buch!
      03
      إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
      Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
      Wir haben es wahrlich in einer gesegneten Nacht herabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,
      04
      فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
      Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
      in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
      05
      أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
      Amran min AAindina inna kunna mursileena
      als eine Angelegenheit von Uns aus - Wir haben ja immer wieder (Warner) gesandt -,
      06
      رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
      Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
      als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - gewiß, Er ist der Allhörende und Allwissende -,
      07
      رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
      Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
      dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid.
      08
      لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
      La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
      Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
      09
      بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ
      Bal hum fee shakkin yalAAaboona
      Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel.
      10
      فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ
      Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin
      So erwarte den Tag, an dem der Himmel deutlichen Rauch hervorbringt,
      11
      يَغْشَى ٱلنَّاسَ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
      Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun
      der die Menschen überdecken wird. Das ist eine schmerzhafte Strafe.
      12
      رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
      Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoona
      "Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja gläubig."
      13
      أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ
      Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun
      Wie soll ihnen (jetzt) die Selbstbesinnung nützen, wo bereits ein deutlicher Gesandter zu ihnen kam,
      14
      ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ
      Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun
      sie sich hierauf aber von ihm abkehrten und sagten: "Einer, dem vorgesagt wird, ein Besessener"?
      15
      إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
      Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAaidoona
      Wir werden die Strafe ein wenig hinwegnehmen. Ihr werdet sicher zurückkehren.
      16
      يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
      Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona
      Am Tag, da Wir mit der größten Gewalt zupacken werden, gewiß, da werden Wir Vergeltung üben.
      17
      وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ
      Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun
      Und Wir setzten bereits vor ihnen das Volk Fir'auns der Versuchung aus. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:
      18
      أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ
      An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
      "Übergebt mir Allahs Diener. Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
      19
      وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
      Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin
      Und seid Allah gegenüber nicht überheblich. Gewiß, ich bringe euch eine deutliche Ermächtigung.
      20
      وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
      Wainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni
      Und gewiß, ich nehme Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn davor, daß ihr mich steinigt.
      21
      وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
      Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni
      Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch (wenigstens) fern von mir."
      22
      فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ
      FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona
      Da rief er zu seinem Herrn: "Diese sind ein Volk von Übeltätern."
      23
      فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
      Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona
      - "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden.
      24
      وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ
      Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona
      Und laß das Meer in Ruhe zurück'. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll."
      25
      كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ
      Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin
      Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück
      26
      وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ
      WazurooAAin wamaqamin kareemin
      und Getreidefelder und treffliche Stätte
      27
      وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ
      WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena
      und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren!
      28
      كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
      Kathalika waawrathnaha qawman akhareena
      So (war es). Und Wir gaben es anderen Leuten zum Erbe.
      29
      فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
      Fama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareena
      Weder Himmel noch Erde weinte über sie, und ihnen wurde kein Aufschub gewährt.
      30
      وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
      Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni
      Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual,
      31
      مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
      Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena
      von Fir'aun. Er war überheblich und einer der Maßlosen.
      32
      وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
      Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena
      Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern
      33
      وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ
      Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun
      und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.
      34
      إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
      Inna haolai layaqooloona
      Diese sagen fürwahr:
      35
      إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
      In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena
      "Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht auferstehen.
      36
      فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
      Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena
      Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid."
      37
      أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَٰهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
      Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
      Sind sie etwa besser oder das Volk Tubba's und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie; sie waren ja Übeltäter.
      38
      وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ
      Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena
      Und Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.
      39
      مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
      Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
      Wir haben sie nur in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
      40
      إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
      Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena
      Gewiß, der Tag der Entscheidung ist ihrer aller festgesetzte Zeit,
      41
      يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
      Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shayan wala hum yunsaroona
      der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann und ihnen keine Hilfe zuteil wird,
      42
      إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
      Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
      außer demjenigen, dessen Allah sich erbarmt. Er ist ja der Allmächtige und Barmherzige.
      43
      إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
      Inna shajarata alzzaqqoomi
      Gewiß, der Zaqqum-Baum
      44
      طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
      TaAAamu alatheemi
      ist die Speise des Sünders;
      45
      كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
      Kaalmuhli yaghlee fee albutooni
      wie siedendes Öl kocht er in den Bäuchen,
      46
      كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
      Kaghalyi alhameemi
      wie das heiße Wasser kocht.
      47
      خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
      Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi
      "Nehmt ihn und schleppt ihn mitten in den Höllenbrand hinein.
      48
      ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
      Thumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemi
      Hierauf gießt über seinen Kopf von der Strafe des heißen Wassers.
      49
      ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
      Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
      Koste (doch); du bist ja der Mächtige und Edle!"
      50
      إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
      Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
      "Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet."
      51
      إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ
      Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin
      Gewiß, die Gottesfürchtigen befinden sich an sicherer Stätte,
      52
      فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ
      Fee jannatin waAAuyoonin
      in Gärten und an Quellen.
      53
      يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ
      Yalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileena
      Sie tragen (Gewänder) aus Seidenbrokat und schwerem Brokat (,) und (sie liegen) einander gegenüber.
      54
      كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ
      Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin
      So ist es. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.
      55
      يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
      YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena
      Sie rufen darin nach Früchten aller Art (und sind dort) in Sicherheit.
      56
      لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
      La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi
      Sie kosten darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes
      57
      فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
      Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu
      als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.
      58
      فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
      Fainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona
      Wir haben ihn in deiner Sprache wahrlich leicht gemacht, auf daß sie bedenken mögen.
      59
      فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
      Fairtaqib innahum murtaqiboona
      Warte nun ab; auch sie warten ab.