رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein.
Wörter
Übersetzungen
Es mag wohl sein, daß die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslime geworden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Irgendwie wünschen sich diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie Muslime wären.
Amir Zaidan
|
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen.
Adel Theodor Khoury
|
Oft werden die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslims.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es mag wohl sein (rubbamaa), daß diejenigen, die ungläubig sind, es (dereinst) gern hätten, wenn sie (in ihrem Erdenleben) Muslime gewesen wären.
Rudi Paret
|
Die Ungläubigen werden oftmals im Jenseits wünschen, sie hätten an Gott geglaubt und sich Ihm ergeben.
Al-Azhar Universität
|
Die Ungläubigen werden noch oft wünschen, Moslems gewesen zu sein.
Lion Ullmann (1865)
|
Oftmals werden die Ungläubigen wünschen, Muslime gewesen zu sein.
Max Henning
|
Übersetzungen
Es mag wohl sein, daß die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslime geworden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Irgendwie wünschen sich diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie Muslime wären.
Amir Zaidan
|
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen.
Adel Theodor Khoury
|
Oft werden die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslims.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es mag wohl sein (rubbamaa), daß diejenigen, die ungläubig sind, es (dereinst) gern hätten, wenn sie (in ihrem Erdenleben) Muslime gewesen wären.
Rudi Paret
|
Die Ungläubigen werden oftmals im Jenseits wünschen, sie hätten an Gott geglaubt und sich Ihm ergeben.
Al-Azhar Universität
|
Die Ungläubigen werden noch oft wünschen, Moslems gewesen zu sein.
Lion Ullmann (1865)
|
Oftmals werden die Ungläubigen wünschen, Muslime gewesen zu sein.
Max Henning
|