NurKoran
Suchbegriff eingeben
Suchbegriff eingeben
Theme ändern
Helle Themes
Standard
Garden
Zitrus
Nord
Dunkle Themes
Dimm
Sonnenuntergang
Polarhimmel
Wald
Synthwave
Menü öffnen
Startseite
Alle Suren
Autoren
Über das Projekt
Kontakt
80 • Abasa – Er runzelte die Stirn
1 • Al-Fatiha
Die Eröffnung
2 • Al-Baqara
Die Kuh
3 • Al-Imran
Das Haus von Imran
4 • An-Nisa
Die Frauen
5 • Al-Ma’ida
Der Tisch
6 • Al-An’am
Das Vieh
7 • Al-A’raf
Die Höhen
8 • Al-Anfal
Die Beute
9 • At-Tawba
Die Reue
10 • Yunus
Jonas
11 • Hud
Hud
12 • Yusuf
Joseph
13 • Ar-Ra’d
Der Donner
14 • Ibrahim
Abraham
15 • Al-Hijr
Al-Hidschr
16 • An-Nahl
Die Biene
17 • Al-Isra
Die Nachtreise
18 • Al-Kahf
Die Höhle
19 • Maryam
Maria
20 • Ta-Ha
Ta-Ha
21 • Al-Anbiya
Die Propheten
22 • Al-Hajj
Die Pilgerfahrt
23 • Al-Mu’minun
Die Gläubigen
24 • An-Nur
Das Licht
25 • Al-Furqan
Die Unterscheidung
26 • Ash-Shu’ara
Die Dichter
27 • An-Naml
Die Ameise
28 • Al-Qasas
Die Geschichte
29 • Al-Ankabut
Die Spinne
30 • Ar-Rum
Die Römer
31 • Luqman
Luqman
32 • As-Sajda
Die Niederwerfung
33 • Al-Ahzab
Die Gruppierungen
34 • Saba
Saba
35 • Fatir
Der Schöpfer
36 • Ya-Sin
Ya-Sin
37 • As-Saffat
Die Rangordnung
38 • Sad
Sad
39 • Az-Zumar
Die Scharen
40 • Ghafir
Der Vergebende
41 • Fussilat
Ausführlich dargelegt
42 • Ash-Shura
Die Beratung
43 • Az-Zukhruf
Der Prunk
44 • Ad-Dukhan
Der Rauch
45 • Al-Jathiya
Die Knieenden
46 • Al-Ahqaf
Die Dünen
47 • Muhammad
Muhammad
48 • Al-Fath
Der Sieg
49 • Al-Hujurat
Die Gemächer
50 • Qaf
Qaf
51 • Adh-Dhariyat
Die aufwirbelnden Winde
52 • At-Tur
Der Berg
53 • An-Najm
Der Stern
54 • Al-Qamar
Der Mond
55 • Ar-Rahman
Der Allerbarmer
56 • Al-Waqia
Das Unvermeidliche
57 • Al-Hadid
Das Eisen
58 • Al-Mujadila
Der Streit
59 • Al-Hashr
Die Versammlung
60 • Al-Mumtahina
Die Prüfung
61 • As-Saff
Die Reihe
62 • Al-Jumu’a
Das Freitagsgebet
63 • Al-Munafiqun
Die Heuchler
64 • At-Taghabun
Der Betrug
65 • At-Talaq
Die Scheidung
66 • At-Tahrim
Das Verbot
67 • Al-Mulk
Das Königreich
68 • Al-Qalam
Der Federkiel
69 • Al-Haqqa
Die unaufhaltsbare Strafe
70 • Al-Ma’arij
Die Stufen
71 • Nuh
Noah
72 • Al-Jinn
Die Dschinn
73 • Al-Muzzammil
Der Verhüllte
74 • Al-Muddaththir
Der Bedeckte
75 • Al-Qiyama
Die Auferstehung
76 • Al-Insan
Der Mensch
77 • Al-Mursalat
Die Gesandten
78 • An-Naba
Die Kunde
79 • An-Nazi’at
Die Engel, die die Seelen entreißen
80 • Abasa
Er runzelte die Stirn
81 • At-Takwir
Das Einhüllen
82 • Al-Infitar
Das Aufreißen
83 • Al-Mutaffifin
Die Betrüger
84 • Al-Inshiqaq
Das Bersten
85 • Al-Buruj
Die Türme
86 • At-Tariq
Der Morgenstern
87 • Al-A’la
Der Allerhöchste
88 • Al-Ghashiya
Die überwältigende Katastrophe
89 • Al-Fajr
Das Morgengrauen
90 • Al-Balad
Die Stadt
91 • Ash-Shams
Die Sonne
92 • Al-Lail
Die Nacht
93 • Ad-Duhaa
Das Morgendliche Licht
94 • Ash-Sharh
Die Öffnung
95 • At-Tin
Der Feigenbaum
96 • Al-Alaq
Der sich Anklammernde
97 • Al-Qadr
Die Bestimmung
98 • Al-Bayyina
Der klare Beweis
99 • Az-Zalzala
Das Beben
100 • Al-Adiyat
Die Wettrennenden
101 • Al-Qaria
Der Donnerschlag
102 • At-Takathur
Die Vermehrung
103 • Al-Asr
Die Zeit
104 • Al-Humaza
Der Verleumder
105 • Al-Fil
Der Elefant
106 • Quraish
Der Stamm Quraisch
107 • Al-Ma’un
Die kleinen Wohltaten
108 • Al-Kawthar
Die Fülle
109 • Al-Kafirun
Die Ungläubigen
110 • An-Nasr
Die Hilfe
111 • Al-Masad
Die Palmfasern
112 • Al-Ikhlas
Die Aufrichtigkeit
113 • Al-Falaq
Der Tagesanbruch
114 • An-Nas
Die Menschen
Anzeige-Einstellungen
Standard-Übersetzer
Ahmadiyya Muslim Jamaat
Rudi Paret
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Al-Azhar Universität
Amir Zaidan
F. Bubenheim und N. Elyas
Adel Theodor Khoury
Lion Ullmann (1865)
Max Henning
Schriftgröße
Klein
Normal
Groß
Sehr groß
Anzeigeoptionen
Arabisch anzeigen
Transliteration
Übersetzung
VORSCHAU
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Fertig
close
01
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
Er blickte düster und kehrte sich ab,
02
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaahu alaAAma
weil der Blinde zu ihm kam.
03
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich
04
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.
05
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma mani istaghna
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,
06
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
so widmest du dich ihm,
07
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.
08
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt
09
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhsha
und dabei gottesfürchtig ist,
10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
von dem läßt du dich ablenken.
11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tathkiratun
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.
12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa thakarahu
Wer nun will, gedenkt seiner.
13
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fee suhufin mukarramatin
(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,
14
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
MarfooAAatin mutahharatin
erhöhten und rein gehaltenen,
15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Biaydee safaratin
durch die Hände von Entsandten,
16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiramin bararatin
edlen, frommen.
17
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutila alinsanu ma akfarahu
Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!
18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min ayyi shayin khalaqahu
Woraus hat Er ihn erschaffen?
19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.
20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thumma alssabeela yassarahu
Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.
21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu faaqbarahu
Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.
22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma itha shaa ansharahu
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.
23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi ma amarahu
Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.
24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi
So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:
25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sababna almaa sabban
Wir gießen ja Güsse von Wasser,
26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma shaqaqna alarda shaqqan
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Faanbatna feeha habban
und lassen dann auf ihr Korn wachsen
28
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
WaAAinaban waqadban
und Rebstöcke und Grünzeug
29
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wazaytoonan wanakhlan
und Ölbäume und Palmen
30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wahadaiqa ghulban
und Gärten mit dicken Bäumen
31
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wafakihatan waabban
und Früchte und Futter,
32
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
MataAAan lakum walianAAamikum
als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faitha jaati alssakhkhatu
Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,
34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheehi
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder
35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeehi
und seiner Mutter und seinem Vater
36
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneehi
und seiner Gefährtin und seinen Söhnen
37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.
38
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoohun yawmaithin musfiratun
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,
39
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahikatun mustabshiratun
lachen und sich freuen.
40
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun
Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.
41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qataratun
und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.
42
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Olaika humu alkafaratu alfajaratu
Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.