NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen

      Anzeige-Einstellungen

      KleinNormalGroßSehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
      01
      سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
      Saala sailun biAAathabin waqiAAin
      Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
      02
      لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
      Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
      für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;
      03
      مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
      Mina Allahi thee almaAAariji
      von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.
      04
      تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
      TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
      Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.
      05
      فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
      Faisbir sabran jameelan
      Darum sei standhaft in schöner Geduld.
      06
      إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
      Innahum yarawnahu baAAeedan
      Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,
      07
      وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
      Wanarahu qareeban
      Wir aber sehen sie nahe.
      08
      يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
      Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
      Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl
      09
      وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
      Watakoonu aljibalu kaalAAihni
      und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
      10
      وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
      Wala yasalu hameemun hameeman
      und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.
      11
      يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
      Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
      obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen
      12
      وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
      Wasahibatihi waakheehi
      und seiner Gefährtin und seinem Bruder
      13
      وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
      Wafaseelatihi allatee tuweehi
      und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,
      14
      وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
      Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
      und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
      15
      كَلَّآ إِنَّهَا لَظَىٰ
      Kalla innaha latha
      Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,
      16
      نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
      NazzaAAatan lilshshawa
      das die Kopfhaut abzieht',
      17
      تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
      TadAAoo man adbara watawalla
      das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,
      18
      وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
      WajamaAAa faawAAa
      (Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
      19
      إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
      Inna alinsana khuliqa halooAAan
      Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.
      20
      إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
      Itha massahu alshsharru jazooAAan
      Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;
      21
      وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
      Waitha massahu alkhayru manooAAan
      und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
      22
      إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
      Illa almusalleena
      außer den Betenden,
      23
      ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
      Allatheena hum AAala salatihim daimoona
      diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind
      24
      وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
      Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
      und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)
      25
      لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
      Lilssaili waalmahroomi
      dem Bettler und dem Unbemittelten
      26
      وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
      Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
      und die den Tag des Gerichts für wahr halten
      27
      وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
      Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
      und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,
      28
      إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
      Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
      - denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,
      29
      وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
      Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
      - und diejenigen, die ihre Scham hüten,
      30
      إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
      Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
      außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
      31
      فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
      Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
      - wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,
      32
      وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
      Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
      - und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,
      33
      وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
      Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
      und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,
      34
      وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
      Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
      und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.
      35
      أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
      Olaika fee jannatin mukramoona
      Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.
      36
      فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
      Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
      Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen
      37
      عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
      AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
      rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?
      38
      أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
      AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
      Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?
      39
      كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
      Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
      Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.
      40
      فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
      Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
      Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,
      41
      عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
      AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
      daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.
      42
      فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
      Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
      So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,
      43
      يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
      Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
      dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,
      44
      خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
      KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
      mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.