NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen

      Anzeige-Einstellungen

      KleinNormalGroßSehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
      01
      وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا
      Waalmursalati AAurfan
      Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,
      02
      فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا
      FaalAAasifati AAasfan
      den einen Sturm Entfesselnden
      03
      وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
      Waalnnashirati nashran
      und den alles Ausbreitenden,
      04
      فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا
      Faalfariqati farqan
      den klar Trennenden,
      05
      فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
      Faalmulqiyati thikran
      den Ermahnung Überbringenden
      06
      عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
      AAuthran aw nuthran
      zur Pflichterfüllung oder zur Warnung!
      07
      إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
      Innama tooAAadoona lawaqiAAun
      Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.
      08
      فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
      Faitha alnnujoomu tumisat
      Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden
      09
      وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
      Waitha alssamao furijat
      und wenn der Himmel gespalten wird
      10
      وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
      Waitha aljibalu nusifat
      und wenn die Berge zersprengt werden
      11
      وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
      Waitha alrrusulu oqqitat
      und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.
      12
      لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
      Liayyi yawmin ojjilat
      Aufweichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?
      13
      لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
      Liyawmi alfasli
      Auf den Tag der Entscheidung.
      14
      وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
      Wama adraka ma yawmu alfasli
      Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?
      15
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      16
      أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
      Alam nuhliki alawwaleena
      Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?
      17
      ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
      Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
      Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.
      18
      كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
      Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
      So verfahren Wir mit den Übeltätern.
      19
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      20
      أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
      Alam nakhluqkum min main maheenin
      Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,
      21
      فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
      FajaAAalnahu fee qararin makeenin
      das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,
      22
      إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
      Ila qadarin maAAloomin
      bis zu einem bekannten Zeitpunkt?
      23
      فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
      Faqadarna faniAAma alqadiroona
      So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!
      24
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      25
      أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
      Alam najAAali alarda kifatan
      Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht
      26
      أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
      Ahyaan waamwatan
      - für die Lebenden und die Toten -
      27
      وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
      WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
      und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?
      28
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      29
      ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
      Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
      - "Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,
      30
      ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ
      Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
      zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,
      31
      لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
      La thaleelin wala yughnee mina allahabi
      der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt."
      32
      إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ
      Innaha tarmee bishararin kaalqasri
      Sie wirft mit Funken wie Schlösser,
      33
      كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ
      Kaannahu jimalatun sufrun
      als wären sie gelbe Kamele.
      34
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      35
      هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
      Hatha yawmu la yantiqoona
      Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden
      36
      وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
      Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
      und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.
      37
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      38
      هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
      Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
      - "Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.
      39
      فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ
      Fain kana lakum kaydun fakeedooni
      Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus."
      40
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      41
      إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ
      Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
      Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden
      42
      وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
      Wafawakiha mimma yashtahoona
      und bei Früchten von dem, was sie begehren.
      43
      كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
      Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
      - "Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet."
      44
      إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
      Inna kathalika najzee almuhsineena
      Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.
      45
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      46
      كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
      Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
      - "Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter."
      47
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      48
      وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
      Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
      Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Verbeugt euch!", verbeugen sie sich nicht.
      49
      وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
      Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
      Wehe an jenem Tag den Leugnern!
      50
      فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
      Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
      An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?