NurKoran
Suchbegriff eingeben
Suchbegriff eingeben
Theme ändern
Helle Themes
Standard
Garden
Zitrus
Nord
Dunkle Themes
Dimm
Sonnenuntergang
Polarhimmel
Wald
Synthwave
Menü öffnen
Startseite
Alle Suren
Autoren
Über das Projekt
Kontakt
77 • Al-Mursalat – Die Gesandten
1 • Al-Fatiha
Die Eröffnung
2 • Al-Baqara
Die Kuh
3 • Al-Imran
Das Haus von Imran
4 • An-Nisa
Die Frauen
5 • Al-Ma’ida
Der Tisch
6 • Al-An’am
Das Vieh
7 • Al-A’raf
Die Höhen
8 • Al-Anfal
Die Beute
9 • At-Tawba
Die Reue
10 • Yunus
Jonas
11 • Hud
Hud
12 • Yusuf
Joseph
13 • Ar-Ra’d
Der Donner
14 • Ibrahim
Abraham
15 • Al-Hijr
Al-Hidschr
16 • An-Nahl
Die Biene
17 • Al-Isra
Die Nachtreise
18 • Al-Kahf
Die Höhle
19 • Maryam
Maria
20 • Ta-Ha
Ta-Ha
21 • Al-Anbiya
Die Propheten
22 • Al-Hajj
Die Pilgerfahrt
23 • Al-Mu’minun
Die Gläubigen
24 • An-Nur
Das Licht
25 • Al-Furqan
Die Unterscheidung
26 • Ash-Shu’ara
Die Dichter
27 • An-Naml
Die Ameise
28 • Al-Qasas
Die Geschichte
29 • Al-Ankabut
Die Spinne
30 • Ar-Rum
Die Römer
31 • Luqman
Luqman
32 • As-Sajda
Die Niederwerfung
33 • Al-Ahzab
Die Gruppierungen
34 • Saba
Saba
35 • Fatir
Der Schöpfer
36 • Ya-Sin
Ya-Sin
37 • As-Saffat
Die Rangordnung
38 • Sad
Sad
39 • Az-Zumar
Die Scharen
40 • Ghafir
Der Vergebende
41 • Fussilat
Ausführlich dargelegt
42 • Ash-Shura
Die Beratung
43 • Az-Zukhruf
Der Prunk
44 • Ad-Dukhan
Der Rauch
45 • Al-Jathiya
Die Knieenden
46 • Al-Ahqaf
Die Dünen
47 • Muhammad
Muhammad
48 • Al-Fath
Der Sieg
49 • Al-Hujurat
Die Gemächer
50 • Qaf
Qaf
51 • Adh-Dhariyat
Die aufwirbelnden Winde
52 • At-Tur
Der Berg
53 • An-Najm
Der Stern
54 • Al-Qamar
Der Mond
55 • Ar-Rahman
Der Allerbarmer
56 • Al-Waqia
Das Unvermeidliche
57 • Al-Hadid
Das Eisen
58 • Al-Mujadila
Der Streit
59 • Al-Hashr
Die Versammlung
60 • Al-Mumtahina
Die Prüfung
61 • As-Saff
Die Reihe
62 • Al-Jumu’a
Das Freitagsgebet
63 • Al-Munafiqun
Die Heuchler
64 • At-Taghabun
Der Betrug
65 • At-Talaq
Die Scheidung
66 • At-Tahrim
Das Verbot
67 • Al-Mulk
Das Königreich
68 • Al-Qalam
Der Federkiel
69 • Al-Haqqa
Die unaufhaltsbare Strafe
70 • Al-Ma’arij
Die Stufen
71 • Nuh
Noah
72 • Al-Jinn
Die Dschinn
73 • Al-Muzzammil
Der Verhüllte
74 • Al-Muddaththir
Der Bedeckte
75 • Al-Qiyama
Die Auferstehung
76 • Al-Insan
Der Mensch
77 • Al-Mursalat
Die Gesandten
78 • An-Naba
Die Kunde
79 • An-Nazi’at
Die Engel, die die Seelen entreißen
80 • Abasa
Er runzelte die Stirn
81 • At-Takwir
Das Einhüllen
82 • Al-Infitar
Das Aufreißen
83 • Al-Mutaffifin
Die Betrüger
84 • Al-Inshiqaq
Das Bersten
85 • Al-Buruj
Die Türme
86 • At-Tariq
Der Morgenstern
87 • Al-A’la
Der Allerhöchste
88 • Al-Ghashiya
Die überwältigende Katastrophe
89 • Al-Fajr
Das Morgengrauen
90 • Al-Balad
Die Stadt
91 • Ash-Shams
Die Sonne
92 • Al-Lail
Die Nacht
93 • Ad-Duhaa
Das Morgendliche Licht
94 • Ash-Sharh
Die Öffnung
95 • At-Tin
Der Feigenbaum
96 • Al-Alaq
Der sich Anklammernde
97 • Al-Qadr
Die Bestimmung
98 • Al-Bayyina
Der klare Beweis
99 • Az-Zalzala
Das Beben
100 • Al-Adiyat
Die Wettrennenden
101 • Al-Qaria
Der Donnerschlag
102 • At-Takathur
Die Vermehrung
103 • Al-Asr
Die Zeit
104 • Al-Humaza
Der Verleumder
105 • Al-Fil
Der Elefant
106 • Quraish
Der Stamm Quraisch
107 • Al-Ma’un
Die kleinen Wohltaten
108 • Al-Kawthar
Die Fülle
109 • Al-Kafirun
Die Ungläubigen
110 • An-Nasr
Die Hilfe
111 • Al-Masad
Die Palmfasern
112 • Al-Ikhlas
Die Aufrichtigkeit
113 • Al-Falaq
Der Tagesanbruch
114 • An-Nas
Die Menschen
Anzeige-Einstellungen
Standard-Übersetzer
Ahmadiyya Muslim Jamaat
Rudi Paret
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Al-Azhar Universität
Amir Zaidan
F. Bubenheim und N. Elyas
Adel Theodor Khoury
Lion Ullmann (1865)
Max Henning
Schriftgröße
Klein
Normal
Groß
Sehr groß
Anzeigeoptionen
Arabisch anzeigen
Transliteration
Übersetzung
VORSCHAU
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Fertig
close
01
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا
Waalmursalati AAurfan
Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,
02
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا
FaalAAasifati AAasfan
den einen Sturm Entfesselnden
03
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
Waalnnashirati nashran
und den alles Ausbreitenden,
04
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا
Faalfariqati farqan
den klar Trennenden,
05
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
Faalmulqiyati thikran
den Ermahnung Überbringenden
06
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
AAuthran aw nuthran
zur Pflichterfüllung oder zur Warnung!
07
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.
08
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Faitha alnnujoomu tumisat
Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden
09
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Waitha alssamao furijat
und wenn der Himmel gespalten wird
10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Waitha aljibalu nusifat
und wenn die Berge zersprengt werden
11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Waitha alrrusulu oqqitat
und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.
12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Liayyi yawmin ojjilat
Aufweichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?
13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Liyawmi alfasli
Auf den Tag der Entscheidung.
14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wama adraka ma yawmu alfasli
Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?
15
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhliki alawwaleena
Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?
17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.
18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
So verfahren Wir mit den Übeltätern.
19
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
Alam nakhluqkum min main maheenin
Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,
21
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,
22
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
Ila qadarin maAAloomin
bis zu einem bekannten Zeitpunkt?
23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroona
So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!
24
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam najAAali alarda kifatan
Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht
26
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
Ahyaan waamwatan
- für die Lebenden und die Toten -
27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?
28
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
- "Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,
30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,
31
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt."
32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
Sie wirft mit Funken wie Schlösser,
33
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ
Kaannahu jimalatun sufrun
als wären sie gelbe Kamele.
34
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
35
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoona
Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden
36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.
37
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
38
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
- "Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.
39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus."
40
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden
42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoona
und bei Früchten von dem, was sie begehren.
43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
- "Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet."
44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.
45
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
- "Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter."
47
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
Und wenn zu ihnen gesagt wird: "Verbeugt euch!", verbeugen sie sich nicht.
49
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?