NurKoran
      • Helle Themes
      • Dunkle Themes
      • Startseite
      • Alle Suren
      • Autoren
      • Über das Projekt
      • Kontakt
      • 1 • Al-Fatiha Die Eröffnung
      • 2 • Al-Baqara Die Kuh
      • 3 • Al-Imran Das Haus von Imran
      • 4 • An-Nisa Die Frauen
      • 5 • Al-Ma’ida Der Tisch
      • 6 • Al-An’am Das Vieh
      • 7 • Al-A’raf Die Höhen
      • 8 • Al-Anfal Die Beute
      • 9 • At-Tawba Die Reue
      • 10 • Yunus Jonas
      • 11 • Hud Hud
      • 12 • Yusuf Joseph
      • 13 • Ar-Ra’d Der Donner
      • 14 • Ibrahim Abraham
      • 15 • Al-Hijr Al-Hidschr
      • 16 • An-Nahl Die Biene
      • 17 • Al-Isra Die Nachtreise
      • 18 • Al-Kahf Die Höhle
      • 19 • Maryam Maria
      • 20 • Ta-Ha Ta-Ha
      • 21 • Al-Anbiya Die Propheten
      • 22 • Al-Hajj Die Pilgerfahrt
      • 23 • Al-Mu’minun Die Gläubigen
      • 24 • An-Nur Das Licht
      • 25 • Al-Furqan Die Unterscheidung
      • 26 • Ash-Shu’ara Die Dichter
      • 27 • An-Naml Die Ameise
      • 28 • Al-Qasas Die Geschichte
      • 29 • Al-Ankabut Die Spinne
      • 30 • Ar-Rum Die Römer
      • 31 • Luqman Luqman
      • 32 • As-Sajda Die Niederwerfung
      • 33 • Al-Ahzab Die Gruppierungen
      • 34 • Saba Saba
      • 35 • Fatir Der Schöpfer
      • 36 • Ya-Sin Ya-Sin
      • 37 • As-Saffat Die Rangordnung
      • 38 • Sad Sad
      • 39 • Az-Zumar Die Scharen
      • 40 • Ghafir Der Vergebende
      • 41 • Fussilat Ausführlich dargelegt
      • 42 • Ash-Shura Die Beratung
      • 43 • Az-Zukhruf Der Prunk
      • 44 • Ad-Dukhan Der Rauch
      • 45 • Al-Jathiya Die Knieenden
      • 46 • Al-Ahqaf Die Dünen
      • 47 • Muhammad Muhammad
      • 48 • Al-Fath Der Sieg
      • 49 • Al-Hujurat Die Gemächer
      • 50 • Qaf Qaf
      • 51 • Adh-Dhariyat Die aufwirbelnden Winde
      • 52 • At-Tur Der Berg
      • 53 • An-Najm Der Stern
      • 54 • Al-Qamar Der Mond
      • 55 • Ar-Rahman Der Allerbarmer
      • 56 • Al-Waqia Das Unvermeidliche
      • 57 • Al-Hadid Das Eisen
      • 58 • Al-Mujadila Der Streit
      • 59 • Al-Hashr Die Versammlung
      • 60 • Al-Mumtahina Die Prüfung
      • 61 • As-Saff Die Reihe
      • 62 • Al-Jumu’a Das Freitagsgebet
      • 63 • Al-Munafiqun Die Heuchler
      • 64 • At-Taghabun Der Betrug
      • 65 • At-Talaq Die Scheidung
      • 66 • At-Tahrim Das Verbot
      • 67 • Al-Mulk Das Königreich
      • 68 • Al-Qalam Der Federkiel
      • 69 • Al-Haqqa Die unaufhaltsbare Strafe
      • 70 • Al-Ma’arij Die Stufen
      • 71 • Nuh Noah
      • 72 • Al-Jinn Die Dschinn
      • 73 • Al-Muzzammil Der Verhüllte
      • 74 • Al-Muddaththir Der Bedeckte
      • 75 • Al-Qiyama Die Auferstehung
      • 76 • Al-Insan Der Mensch
      • 77 • Al-Mursalat Die Gesandten
      • 78 • An-Naba Die Kunde
      • 79 • An-Nazi’at Die Engel, die die Seelen entreißen
      • 80 • Abasa Er runzelte die Stirn
      • 81 • At-Takwir Das Einhüllen
      • 82 • Al-Infitar Das Aufreißen
      • 83 • Al-Mutaffifin Die Betrüger
      • 84 • Al-Inshiqaq Das Bersten
      • 85 • Al-Buruj Die Türme
      • 86 • At-Tariq Der Morgenstern
      • 87 • Al-A’la Der Allerhöchste
      • 88 • Al-Ghashiya Die überwältigende Katastrophe
      • 89 • Al-Fajr Das Morgengrauen
      • 90 • Al-Balad Die Stadt
      • 91 • Ash-Shams Die Sonne
      • 92 • Al-Lail Die Nacht
      • 93 • Ad-Duhaa Das Morgendliche Licht
      • 94 • Ash-Sharh Die Öffnung
      • 95 • At-Tin Der Feigenbaum
      • 96 • Al-Alaq Der sich Anklammernde
      • 97 • Al-Qadr Die Bestimmung
      • 98 • Al-Bayyina Der klare Beweis
      • 99 • Az-Zalzala Das Beben
      • 100 • Al-Adiyat Die Wettrennenden
      • 101 • Al-Qaria Der Donnerschlag
      • 102 • At-Takathur Die Vermehrung
      • 103 • Al-Asr Die Zeit
      • 104 • Al-Humaza Der Verleumder
      • 105 • Al-Fil Der Elefant
      • 106 • Quraish Der Stamm Quraisch
      • 107 • Al-Ma’un Die kleinen Wohltaten
      • 108 • Al-Kawthar Die Fülle
      • 109 • Al-Kafirun Die Ungläubigen
      • 110 • An-Nasr Die Hilfe
      • 111 • Al-Masad Die Palmfasern
      • 112 • Al-Ikhlas Die Aufrichtigkeit
      • 113 • Al-Falaq Der Tagesanbruch
      • 114 • An-Nas Die Menschen

      Anzeige-Einstellungen

      KleinNormalGroßSehr groß
      VORSCHAU
      بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
      Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
      Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
      01
      وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
      WaalnnaziAAati gharqan
      Bei den mit Heftigkeit Entreißenden
      02
      وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
      Waalnnashitati nashtan
      und den leicht Herausziehenden
      03
      وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
      Waalssabihati sabhan
      und den unbeschwert Dahingleitenden,
      04
      فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
      Faalssabiqati sabqan
      den allem Vorauseilenden,
      05
      فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
      Faalmudabbirati amran
      den eine Angelegenheit Regelnden!
      06
      يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
      Yawma tarjufu alrrajifatu
      Am Tag, da das Zittern einsetzt
      07
      تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
      TatbaAAuha alrradifatu
      und das nächste hinterherfolgt,
      08
      قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
      Quloobun yawmaithin wajifatun
      (gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,
      09
      أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
      Absaruha khashiAAatun
      und ihre Blicke werden demütig sein.
      10
      يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
      Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
      Sie sagen: "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?
      11
      أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
      Aitha kunna AAithaman nakhiratan
      Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?"
      12
      قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
      Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
      Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."
      13
      فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
      Fainnama hiya zajratun wahidatun
      Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,
      14
      فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
      Faitha hum bialssahirati
      und sogleich sind sie auf der Oberfläche.
      15
      هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
      Hal ataka hadeethu moosa
      Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?
      16
      إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
      Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
      Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:
      17
      ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
      Ithhab ila firAAawna innahu tagha
      "Geh zu Fir'aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).
      18
      فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
      Faqul hal laka ila an tazakka
      Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,
      19
      وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
      Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
      und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?"
      20
      فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
      Faarahu alayata alkubra
      Da zeigte er ihm das größte Zeichen.
      21
      فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
      Fakaththaba waAAasa
      Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.
      22
      ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
      Thumma adbara yasAAa
      Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg'.
      23
      فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
      Fahashara fanada
      Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.
      24
      فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
      Faqala ana rabbukumu alaAAla
      Er sagte: "Ich bin euer höchster Herr."
      25
      فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
      Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola
      Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.
      26
      إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
      Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
      Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.
      27
      ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ بَنَىٰهَا
      Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
      Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? - Er hat ihn aufgebaut.
      28
      رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
      RafaAAa samkaha fasawwaha
      Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.
      29
      وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
      Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
      Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.
      30
      وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
      Waalarda baAAda thalika dahaha
      Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.
      31
      أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
      Akhraja minha maaha wamarAAaha
      Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.
      32
      وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
      Waaljibala arsaha
      Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.
      33
      مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
      MataAAan lakum walianAAamikum
      (Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.
      34
      فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
      Faitha jaati alttammatu alkubra
      Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,
      35
      يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
      Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
      am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,
      36
      وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
      Waburrizati aljaheemu liman yara
      und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;
      37
      فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
      Faamma man tagha
      was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten
      38
      وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
      Waathara alhayata alddunya
      und das diesseitige Leben vorgezogen hat,
      39
      فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
      Fainna aljaheema hiya almawa
      gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.
      40
      وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
      Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
      Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,
      41
      فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
      Fainna aljannata hiya almawa
      so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.
      42
      يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
      Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
      Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.
      43
      فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
      Feema anta min thikraha
      Was hast du über sie zu erwähnen?
      44
      إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
      Ila rabbika muntahaha
      Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.
      45
      إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
      Innama anta munthiru man yakhshaha
      Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.
      46
      كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
      Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha
      Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag