قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍۢ مِّنْ حَمَإٍۢ مَّسْنُونٍۢ
Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin
Er sagte: "Ich kann mich unmöglich vor einem menschlichen Wesen niederwerfen, das Du aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
2 | لَمۡ | lam | "Nicht | |
3 | أَكُن | akun | werde ich | كون |
4 | لِّأَسۡجُدَ | li-asjuda | mich niederwerfen | سجد |
5 | لِبَشَرٍ | libasharin | zu einem menschlichen Wesen, | بشر |
6 | خَلَقۡتَهُۥ | khalaqtahu | du hast ihn erschaffen | خلق |
7 | مِن | min | aus | |
8 | صَلۡصَلٖ | salsalin | trockenem Ton | صلصل |
9 | مِّنۡ | min | aus | |
10 | حَمَإٖ | hama-in | schwarzen Schlamm." | حما |
11 | مَّسۡنُونٖ | masnunin | fauligem | سنن |
Übersetzungen
Er sprach: "Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus trockenem, tönendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: "Ich kann mich unmöglich vor einem menschlichen Wesen niederwerfen, das Du aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er sagte: "Ich würde nie vor einem Menschen Sudschud vollziehen, den DU aus Salsal aus geformtem Hamaa erschaffen hast!"
Amir Zaidan
|
Er sagte: «Ich kann mich unmöglich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen hast.»
Adel Theodor Khoury
|
Er antwortete: "Nimmermehr werde ich niederfallen auf die Art eines Menschenwesens, das Du aus trockenem, tönendem Lehm erschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Iblies sagte: ""Ich kann mich unmöglich vor einem Menschen (baschar) niederwerfen, den du aus trockenem, tönendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm."""
Rudi Paret
|
Er sprach: "Es ziemt mir nicht, mich vor einem Menschen niederzuwerfen, den Du aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm erschaffen hast."
Al-Azhar Universität
|
Er antwortete: Ich werde mich nimmer bücken vor einem Menschen, den du aus trockenem Ton und schwarzem Lehm geschaffen.
Lion Ullmann (1865)
|
Er sagte: „Ich werde niemals vor einem Menschenniederknien, den du aus trockenem Lehm erschufst, aus geformtem Schlamm.“
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | قَالَ | qala | Er sagte: | قول |
2 | لَمۡ | lam | "Nicht | |
3 | أَكُن | akun | werde ich | كون |
4 | لِّأَسۡجُدَ | li-asjuda | mich niederwerfen | سجد |
5 | لِبَشَرٍ | libasharin | zu einem menschlichen Wesen, | بشر |
6 | خَلَقۡتَهُۥ | khalaqtahu | du hast ihn erschaffen | خلق |
7 | مِن | min | aus | |
8 | صَلۡصَلٖ | salsalin | trockenem Ton | صلصل |
9 | مِّنۡ | min | aus | |
10 | حَمَإٖ | hama-in | schwarzen Schlamm." | حما |
11 | مَّسۡنُونٖ | masnunin | fauligem | سنن |
Übersetzungen
Er sprach: "Nimmermehr werde ich mich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus trockenem, tönendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: "Ich kann mich unmöglich vor einem menschlichen Wesen niederwerfen, das Du aus trockenem Ton, aus fauligem schwarzen Schlamm erschaffen hast."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er sagte: "Ich würde nie vor einem Menschen Sudschud vollziehen, den DU aus Salsal aus geformtem Hamaa erschaffen hast!"
Amir Zaidan
|
Er sagte: «Ich kann mich unmöglich vor einem Menschen niederwerfen, den Du aus einer Trockenmasse, aus einem gestaltbaren schwarzen Schlamm erschaffen hast.»
Adel Theodor Khoury
|
Er antwortete: "Nimmermehr werde ich niederfallen auf die Art eines Menschenwesens, das Du aus trockenem, tönendem Lehm erschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Iblies sagte: ""Ich kann mich unmöglich vor einem Menschen (baschar) niederwerfen, den du aus trockenem, tönendem Lehm geschaffen hast, aus schwarzem, zu Gestalt gebildetem Schlamm."""
Rudi Paret
|
Er sprach: "Es ziemt mir nicht, mich vor einem Menschen niederzuwerfen, den Du aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm erschaffen hast."
Al-Azhar Universität
|
Er antwortete: Ich werde mich nimmer bücken vor einem Menschen, den du aus trockenem Ton und schwarzem Lehm geschaffen.
Lion Ullmann (1865)
|
Er sagte: „Ich werde niemals vor einem Menschenniederknien, den du aus trockenem Lehm erschufst, aus geformtem Schlamm.“
Max Henning
|