بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ
Bal hum fee shakkin yalAAaboona
Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel.
Wörter
Übersetzungen
Doch sie sind im Zweifel und betreiben ein Spiel.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Nein, sondern sie sind im Zweifel, sie treiben Unfug.
Amir Zaidan
|
Aber nein, sie hegen Zweifel und treiben ihr Spiel.
Adel Theodor Khoury
|
Und doch sind sie im Zweifel, treiben Spiel.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben (mit der Wahrheit) ihr Spiel.
Rudi Paret
|
Sie sind aber trotzdem im Zweifel darüber und treiben damit ein Spiel.
Al-Azhar Universität
|
Zwar belustigen sie sich jetzt mit Zweifeln daran;
Lion Ullmann (1865)
|
Doch sie spielen mit Zweifeln.
Max Henning
|
Übersetzungen
Doch sie sind im Zweifel und betreiben ein Spiel.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben ihr Spiel.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Nein, sondern sie sind im Zweifel, sie treiben Unfug.
Amir Zaidan
|
Aber nein, sie hegen Zweifel und treiben ihr Spiel.
Adel Theodor Khoury
|
Und doch sind sie im Zweifel, treiben Spiel.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Aber nein! Sie sind im Zweifel und treiben (mit der Wahrheit) ihr Spiel.
Rudi Paret
|
Sie sind aber trotzdem im Zweifel darüber und treiben damit ein Spiel.
Al-Azhar Universität
|
Zwar belustigen sie sich jetzt mit Zweifeln daran;
Lion Ullmann (1865)
|
Doch sie spielen mit Zweifeln.
Max Henning
|