لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَآ | la | Nicht | |
2 | إِلَهَ | ilaha | (gibt es) einen Gott, | اله |
3 | إِلَّا | illa | außer | |
4 | هُوَ | huwa | ihm. | |
5 | يُحۡيِۦ | yuh'yi | Er macht lebendig | حيي |
6 | وَيُمِيتُۖ | wayumitu | und lässt sterben, | موت |
7 | رَبُّكُمۡ | rabbukum | euer Herr | ربب |
8 | وَرَبُّ | warabbu | und (der) Herr | ربب |
9 | ءَابَآئِكُمُ | abaikumu | eurer Vorväter. | ابو |
10 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | früheren | اول |
Übersetzungen
Es ist kein Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben - (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es gibt keine Gottheit außer Ihm, ER belebt und läßt sterben. ER ist euer HERR und Der HERR eurer ersten Ahnen.
Amir Zaidan
|
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Adel Theodor Khoury
|
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er gibt Leben und Tod - euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es gibt keinen Gott außer ihm. Er macht lebendig und läßt sterben. (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Rudi Paret
|
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er läßt leben und sterben. Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorfahren.
Al-Azhar Universität
|
Es gibt außer ihm keinen Gott. Er belebt und tötet, und er ist euer Herr und der Herr eurer Vorfahren.
Lion Ullmann (1865)
|
Es gibt keinen Gott außer ihm, er macht lebendig und er tötet – euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَآ | la | Nicht | |
2 | إِلَهَ | ilaha | (gibt es) einen Gott, | اله |
3 | إِلَّا | illa | außer | |
4 | هُوَ | huwa | ihm. | |
5 | يُحۡيِۦ | yuh'yi | Er macht lebendig | حيي |
6 | وَيُمِيتُۖ | wayumitu | und lässt sterben, | موت |
7 | رَبُّكُمۡ | rabbukum | euer Herr | ربب |
8 | وَرَبُّ | warabbu | und (der) Herr | ربب |
9 | ءَابَآئِكُمُ | abaikumu | eurer Vorväter. | ابو |
10 | ٱلۡأَوَّلِينَ | al-awalina | früheren | اول |
Übersetzungen
Es ist kein Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben - (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es gibt keine Gottheit außer Ihm, ER belebt und läßt sterben. ER ist euer HERR und Der HERR eurer ersten Ahnen.
Amir Zaidan
|
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben, (Er), euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Adel Theodor Khoury
|
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er gibt Leben und Tod - euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es gibt keinen Gott außer ihm. Er macht lebendig und läßt sterben. (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Rudi Paret
|
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er läßt leben und sterben. Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorfahren.
Al-Azhar Universität
|
Es gibt außer ihm keinen Gott. Er belebt und tötet, und er ist euer Herr und der Herr eurer Vorfahren.
Lion Ullmann (1865)
|
Es gibt keinen Gott außer ihm, er macht lebendig und er tötet – euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Max Henning
|