وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ
Waalkitabi almubeeni
Bei dem deutlichen Buch!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلۡكِتَبِ | wal-kitabi | Bei dem Buch. | كتب |
2 | ٱلۡمُبِينِ | al-mubini | deutlichen | بين |
Übersetzungen
Bei dem deutlichen Buch!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Bei dem deutlichen Buch!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Bei der deutlichen Schrift!
Amir Zaidan
|
Beim deutlichen Buch!
Adel Theodor Khoury
|
Bei dem deutlichen Buch,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Bei der deutlichen Schrift!
Rudi Paret
|
Beim klaren Buch, dem Koran.
Al-Azhar Universität
|
Bei dem deutlichen Buch!
Lion Ullmann (1865)
|
Bei dem deutlichen Buch!
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلۡكِتَبِ | wal-kitabi | Bei dem Buch. | كتب |
2 | ٱلۡمُبِينِ | al-mubini | deutlichen | بين |
Übersetzungen
Bei dem deutlichen Buch!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Bei dem deutlichen Buch!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Bei der deutlichen Schrift!
Amir Zaidan
|
Beim deutlichen Buch!
Adel Theodor Khoury
|
Bei dem deutlichen Buch,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Bei der deutlichen Schrift!
Rudi Paret
|
Beim klaren Buch, dem Koran.
Al-Azhar Universität
|
Bei dem deutlichen Buch!
Lion Ullmann (1865)
|
Bei dem deutlichen Buch!
Max Henning
|