إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.
Wörter
Übersetzungen
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, darin ist doch eine Lehre für jeden, der ehrfürchtig ist.
Amir Zaidan
|
Darin ist eine Lehre für die Gottesfürchtigen.
Adel Theodor Khoury
|
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Das ist ein Grund zum Nachdenken (`ibra) für einen (jeden), der gottesfürchtig ist.
Rudi Paret
|
Darin liegt eine Lehre für die, die Frömmigkeit anstreben.
Al-Azhar Universität
|
Hierin ist ein Beispiel für den, der Gott fürchtet.
Lion Ullmann (1865)
|
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.
Max Henning
|
Übersetzungen
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, darin ist doch eine Lehre für jeden, der ehrfürchtig ist.
Amir Zaidan
|
Darin ist eine Lehre für die Gottesfürchtigen.
Adel Theodor Khoury
|
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Das ist ein Grund zum Nachdenken (`ibra) für einen (jeden), der gottesfürchtig ist.
Rudi Paret
|
Darin liegt eine Lehre für die, die Frömmigkeit anstreben.
Al-Azhar Universität
|
Hierin ist ein Beispiel für den, der Gott fürchtet.
Lion Ullmann (1865)
|
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.
Max Henning
|