وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.
Wörter
Übersetzungen
ohne dir etwas daraus zu machen, daß er sich nicht reinigen will.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und dir obliegt es nicht, wenn er sich nicht läutert.
Amir Zaidan
|
Und es kümmert dich nicht, daß er sich nicht läutern will.
Adel Theodor Khoury
|
Wiewohl du nicht verantwortlich bist, wenn er sich nicht reinigen will.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
ohne dir etwas daraus zu machen, daß er sich nicht reinigen will (wa-maa `alaika allaa yazzakkaa).
Rudi Paret
|
Was schadet es dir, wenn er sich nicht läutert?
Al-Azhar Universität
|
und kümmerst dich nicht darum, ob er auch sündenrein sei,
Lion Ullmann (1865)
|
und du bist nicht dafür verantwortlich, dass er sich nicht reinigen will.
Max Henning
|
Übersetzungen
ohne dir etwas daraus zu machen, daß er sich nicht reinigen will.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und dir obliegt es nicht, wenn er sich nicht läutert.
Amir Zaidan
|
Und es kümmert dich nicht, daß er sich nicht läutern will.
Adel Theodor Khoury
|
Wiewohl du nicht verantwortlich bist, wenn er sich nicht reinigen will.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
ohne dir etwas daraus zu machen, daß er sich nicht reinigen will (wa-maa `alaika allaa yazzakkaa).
Rudi Paret
|
Was schadet es dir, wenn er sich nicht läutert?
Al-Azhar Universität
|
und kümmerst dich nicht darum, ob er auch sündenrein sei,
Lion Ullmann (1865)
|
und du bist nicht dafür verantwortlich, dass er sich nicht reinigen will.
Max Henning
|