عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
AAabasa watawalla
Er blickte düster und kehrte sich ab,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | عَبَسَ | abasa | Er blickte düster | عبس |
2 | وَتَوَلَّىٓ | watawalla | und kehrte sich ab | ولي |
Übersetzungen
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er blickte düster und kehrte sich ab,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er runzelte die Stirn und kehrte den Rücken,
Amir Zaidan
|
Er runzelte die Stirn und kehrte sich ab,
Adel Theodor Khoury
|
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er zog die Stirne kraus und wandte sich ab,
Rudi Paret
|
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab,
Al-Azhar Universität
|
Er, der Prophet, runzelte die Stirn und ging beiseite,
Lion Ullmann (1865)
|
Er runzelte die Stirn und wendete sich ab,
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | عَبَسَ | abasa | Er blickte düster | عبس |
2 | وَتَوَلَّىٓ | watawalla | und kehrte sich ab | ولي |
Übersetzungen
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er blickte düster und kehrte sich ab,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er runzelte die Stirn und kehrte den Rücken,
Amir Zaidan
|
Er runzelte die Stirn und kehrte sich ab,
Adel Theodor Khoury
|
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er zog die Stirne kraus und wandte sich ab,
Rudi Paret
|
Er runzelte die Stirn und wandte sich ab,
Al-Azhar Universität
|
Er, der Prophet, runzelte die Stirn und ging beiseite,
Lion Ullmann (1865)
|
Er runzelte die Stirn und wendete sich ab,
Max Henning
|