وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًۭا
Waalththariyati tharwan
Bei den heftig Zerstreuenden,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلذَّرِيَتِ | wal-dhariyati | Bei den Zerstreuenden, | ذرو |
2 | ذَرۡوٗا | dharwan | das Zersteuen | ذرو |
Übersetzungen
Bei den heftig aufwirbelnden (Winden)
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Bei den heftig Zerstreuenden,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Bei den das Streuen Streuenden,
Amir Zaidan
|
Bei denen, die heftig aufwirbeln,
Adel Theodor Khoury
|
Bei den (Winden), die (die Wolken) heftig wegwehen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Bei denen, die (Staub) aufwirbeln,
Rudi Paret
|
Bei den die Wolken treibenden Winden,
Al-Azhar Universität
|
Bei den Staub zerstreuenden Winden,
Lion Ullmann (1865)
|
Bei den in Zerstreuung Zerstreuenden
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلذَّرِيَتِ | wal-dhariyati | Bei den Zerstreuenden, | ذرو |
2 | ذَرۡوٗا | dharwan | das Zersteuen | ذرو |
Übersetzungen
Bei den heftig aufwirbelnden (Winden)
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Bei den heftig Zerstreuenden,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Bei den das Streuen Streuenden,
Amir Zaidan
|
Bei denen, die heftig aufwirbeln,
Adel Theodor Khoury
|
Bei den (Winden), die (die Wolken) heftig wegwehen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Bei denen, die (Staub) aufwirbeln,
Rudi Paret
|
Bei den die Wolken treibenden Winden,
Al-Azhar Universität
|
Bei den Staub zerstreuenden Winden,
Lion Ullmann (1865)
|
Bei den in Zerstreuung Zerstreuenden
Max Henning
|