وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَذَكِّرۡ | wadhakkir | Und ermahne, | ذكر |
2 | فَإِنَّ | fa-inna | denn wahrlich | |
3 | ٱلذِّكۡرَى | al-dhik'ra | die Ermahnung | ذكر |
4 | تَنفَعُ | tanfa'u | nützt | نفع |
5 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | den Gläubigen. | امن |
Übersetzungen
Doch fahre fort, (sie) zu ermahnen; denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und erinnere, denn die Erinnerung nutzt doch den Mumin.
Amir Zaidan
|
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Adel Theodor Khoury
|
Doch fahre fort, zu ermahnen, denn Ermahnung nützt denen, die glauben mögen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und mahne (mit dem Koran)! Die Mahnung nützt den Gläubigen.
Rudi Paret
|
Du sollst unablässig ermahnen, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Al-Azhar Universität
|
Fahre fort zu ermahnen; denn Ermahnung nützt euch den Gläubigen.
Lion Ullmann (1865)
|
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَذَكِّرۡ | wadhakkir | Und ermahne, | ذكر |
2 | فَإِنَّ | fa-inna | denn wahrlich | |
3 | ٱلذِّكۡرَى | al-dhik'ra | die Ermahnung | ذكر |
4 | تَنفَعُ | tanfa'u | nützt | نفع |
5 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | den Gläubigen. | امن |
Übersetzungen
Doch fahre fort, (sie) zu ermahnen; denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und erinnere, denn die Erinnerung nutzt doch den Mumin.
Amir Zaidan
|
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Adel Theodor Khoury
|
Doch fahre fort, zu ermahnen, denn Ermahnung nützt denen, die glauben mögen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und mahne (mit dem Koran)! Die Mahnung nützt den Gläubigen.
Rudi Paret
|
Du sollst unablässig ermahnen, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Al-Azhar Universität
|
Fahre fort zu ermahnen; denn Ermahnung nützt euch den Gläubigen.
Lion Ullmann (1865)
|
Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.
Max Henning
|