فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!"
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَأَقۡبَلَتِ | fa-aqbalati | Da kam herbei | قبل |
2 | ٱمۡرَأَتُهُۥ | im'ra-atuhu | seine Frau | مرا |
3 | فِي | fi | in | |
4 | صَرَّةٖ | sarratin | großem Geschrei | صرر |
5 | فَصَكَّتۡ | fasakkat | und schlug | صكك |
6 | وَجۡهَهَا | wajhaha | ihr Gesicht | وجه |
7 | وَقَالَتۡ | waqalat | und sagte: | قول |
8 | عَجُوزٌ | ajuzun | "(Ich bin) eine Alte!" | عجز |
9 | عَقِيمٞ | aqimun | unfruchtbare | عقم |
Übersetzungen
Da kam seine Frau in Aufregung heran, und sie schlug ihre Wange und sagte: "(Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau!"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann kam seine Frau in lautem Überschwang, schlug sich auf ihr Gesicht und sagte: "Ich bin doch eine unfruchtbare Alte!"
Amir Zaidan
|
Da kam seine Frau schreiend herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: «Eine unfruchtbare alte Frau!»
Adel Theodor Khoury
|
Da kam seine Frau heran, scheu, und sie schlug ihr Angesicht und sprach: "Ein unfruchtbares altes Weib!"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Da kam seine Frau mit (lautem) Geschrei herbei. Und sie schlug sich (entrüstet) ins Gesicht und sagte: ""(Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau! (Wie soll ich da noch ein Kind bekommen?)"""
Rudi Paret
|
Da kam seine Frau aufgeregt herbei, schlug sich verwundert das Gesicht und sprach: "Ich bin alt und unfruchtbar."
Al-Azhar Universität
|
Seine Frau trat nun mit Geschrei näher und schlug die Hände vor das Gesicht und sprach: Ich bin ja eine alte, unfruchtbare Frau.
Lion Ullmann (1865)
|
Und seine Frau nahte lärmend und schlug auf ihr Gesicht und sagte: „Eine alte Frau, obwohl unfruchtbar!“
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَأَقۡبَلَتِ | fa-aqbalati | Da kam herbei | قبل |
2 | ٱمۡرَأَتُهُۥ | im'ra-atuhu | seine Frau | مرا |
3 | فِي | fi | in | |
4 | صَرَّةٖ | sarratin | großem Geschrei | صرر |
5 | فَصَكَّتۡ | fasakkat | und schlug | صكك |
6 | وَجۡهَهَا | wajhaha | ihr Gesicht | وجه |
7 | وَقَالَتۡ | waqalat | und sagte: | قول |
8 | عَجُوزٌ | ajuzun | "(Ich bin) eine Alte!" | عجز |
9 | عَقِيمٞ | aqimun | unfruchtbare | عقم |
Übersetzungen
Da kam seine Frau in Aufregung heran, und sie schlug ihre Wange und sagte: "(Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau!"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dann kam seine Frau in lautem Überschwang, schlug sich auf ihr Gesicht und sagte: "Ich bin doch eine unfruchtbare Alte!"
Amir Zaidan
|
Da kam seine Frau schreiend herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: «Eine unfruchtbare alte Frau!»
Adel Theodor Khoury
|
Da kam seine Frau heran, scheu, und sie schlug ihr Angesicht und sprach: "Ein unfruchtbares altes Weib!"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Da kam seine Frau mit (lautem) Geschrei herbei. Und sie schlug sich (entrüstet) ins Gesicht und sagte: ""(Ich bin doch) eine unfruchtbare alte Frau! (Wie soll ich da noch ein Kind bekommen?)"""
Rudi Paret
|
Da kam seine Frau aufgeregt herbei, schlug sich verwundert das Gesicht und sprach: "Ich bin alt und unfruchtbar."
Al-Azhar Universität
|
Seine Frau trat nun mit Geschrei näher und schlug die Hände vor das Gesicht und sprach: Ich bin ja eine alte, unfruchtbare Frau.
Lion Ullmann (1865)
|
Und seine Frau nahte lärmend und schlug auf ihr Gesicht und sagte: „Eine alte Frau, obwohl unfruchtbar!“
Max Henning
|