إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِلَّا | illa | außer | |
2 | عَلَىٓ | ala | gegenüber | |
3 | أَزۡوَجِهِمۡ | azwajihim | ihren Gattinnen | زوج |
4 | أَوۡ | aw | oder | |
5 | مَا | ma | was | |
6 | مَلَكَتۡ | malakat | besitzt | ملك |
7 | أَيۡمَنُهُمۡ | aymanuhum | ihre rechte Hand | يمن |
8 | فَإِنَّهُمۡ | fa-innahum | denn gewiss, sie | |
9 | غَيۡرُ | ghayru | (sind) nicht | غير |
10 | مَلُومِينَ | malumina | zu tadeln | لوم |
Übersetzungen
außer bei ihren Gattinnen oder denen, die sie von Rechts wegen besitzen; denn da sind sie nicht zu tadeln.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
außer vor ihren Ehepartnern oder vor denen, die ihnen gehören, denn dann gewiß sind sie nicht zu tadeln,
Amir Zaidan
|
Außer gegenüber ihren Gattinnen, oder was ihre Rechte (an Sklavinnen) besitzt - dann sind sie nicht zu tadeln;
Adel Theodor Khoury
|
Es sei denn mit ihren Gattinnen oder denen, die ihre Rechte besitzt, denn da sind sie nicht zu tadeln,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
außer gegenüber ihren Gattinnen, oder was sie (an Sklavinnen) besitzen, (denn) dann sind sie nicht zu tadeln. -
Rudi Paret
|
außer ihren Gattinnen und ihren Leibeigenen gegenüber, denn da sind sie nicht zu tadeln.
Al-Azhar Universität
|
mit Ausnahme ihrer Frauen und Sklavinnen, denn dies ist unverwehrt,
Lion Ullmann (1865)
|
außer gegen ihre Gattinnen oder was sie besitzen; hierin sind sie nicht zu tadeln.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِلَّا | illa | außer | |
2 | عَلَىٓ | ala | gegenüber | |
3 | أَزۡوَجِهِمۡ | azwajihim | ihren Gattinnen | زوج |
4 | أَوۡ | aw | oder | |
5 | مَا | ma | was | |
6 | مَلَكَتۡ | malakat | besitzt | ملك |
7 | أَيۡمَنُهُمۡ | aymanuhum | ihre rechte Hand | يمن |
8 | فَإِنَّهُمۡ | fa-innahum | denn gewiss, sie | |
9 | غَيۡرُ | ghayru | (sind) nicht | غير |
10 | مَلُومِينَ | malumina | zu tadeln | لوم |
Übersetzungen
außer bei ihren Gattinnen oder denen, die sie von Rechts wegen besitzen; denn da sind sie nicht zu tadeln.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
außer vor ihren Ehepartnern oder vor denen, die ihnen gehören, denn dann gewiß sind sie nicht zu tadeln,
Amir Zaidan
|
Außer gegenüber ihren Gattinnen, oder was ihre Rechte (an Sklavinnen) besitzt - dann sind sie nicht zu tadeln;
Adel Theodor Khoury
|
Es sei denn mit ihren Gattinnen oder denen, die ihre Rechte besitzt, denn da sind sie nicht zu tadeln,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
außer gegenüber ihren Gattinnen, oder was sie (an Sklavinnen) besitzen, (denn) dann sind sie nicht zu tadeln. -
Rudi Paret
|
außer ihren Gattinnen und ihren Leibeigenen gegenüber, denn da sind sie nicht zu tadeln.
Al-Azhar Universität
|
mit Ausnahme ihrer Frauen und Sklavinnen, denn dies ist unverwehrt,
Lion Ullmann (1865)
|
außer gegen ihre Gattinnen oder was sie besitzen; hierin sind sie nicht zu tadeln.
Max Henning
|