وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Waitha massahu alkhayru manooAAan
und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
Wörter
Übersetzungen
doch wenn ihm (etwas) Gutes zukommt, ist er geizig.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und wenn ihn das Gute trifft, ist er äußerst geizig,
Amir Zaidan
|
Und wenn ihm Gutes widerfährt, verweigert er es anderen.
Adel Theodor Khoury
|
Doch wenn ihm Gutes widerfährt, ist er knausrig.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
wenn er zu Vermögen kommt, enthält er (es den anderen) vor. -
Rudi Paret
|
Wenn ihm Güter zuteil werden, geizt er damit.
Al-Azhar Universität
|
wird ihm aber Gutes zuteil, so ist er karg.
Lion Ullmann (1865)
|
und wenn ihm Gutes widerfährt, so ist er knauserig.
Max Henning
|
Übersetzungen
doch wenn ihm (etwas) Gutes zukommt, ist er geizig.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und wenn ihn das Gute trifft, ist er äußerst geizig,
Amir Zaidan
|
Und wenn ihm Gutes widerfährt, verweigert er es anderen.
Adel Theodor Khoury
|
Doch wenn ihm Gutes widerfährt, ist er knausrig.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
wenn er zu Vermögen kommt, enthält er (es den anderen) vor. -
Rudi Paret
|
Wenn ihm Güter zuteil werden, geizt er damit.
Al-Azhar Universität
|
wird ihm aber Gutes zuteil, so ist er karg.
Lion Ullmann (1865)
|
und wenn ihm Gutes widerfährt, so ist er knauserig.
Max Henning
|