أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Alam yaAAlam bianna Allaha yara
Weiß er denn nicht, daß Allah sieht?
Wörter
Übersetzungen
Weiß er nicht, daß Allah (ihn) sieht?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Weiß er denn nicht, daß Allah sieht?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wußte er etwa nicht, daß ALLAH sieht?!
Amir Zaidan
|
Weiß er denn nicht, daß Gott (alles) sieht?
Adel Theodor Khoury
|
Weiß er nicht, daß Allah (ihn) sieht?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Weiß er (denn) nicht, daß Allah sieht (was er tut)?
Rudi Paret
|
Weiß er nicht, daß Gott alles sieht?
Al-Azhar Universität
|
Weiß er denn nicht, dass Gott alles sieht?
Lion Ullmann (1865)
|
Wusste er etwa nicht, dass Allah sieht?
Max Henning
|
Übersetzungen
Weiß er nicht, daß Allah (ihn) sieht?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Weiß er denn nicht, daß Allah sieht?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wußte er etwa nicht, daß ALLAH sieht?!
Amir Zaidan
|
Weiß er denn nicht, daß Gott (alles) sieht?
Adel Theodor Khoury
|
Weiß er nicht, daß Allah (ihn) sieht?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Weiß er (denn) nicht, daß Allah sieht (was er tut)?
Rudi Paret
|
Weiß er nicht, daß Gott alles sieht?
Al-Azhar Universität
|
Weiß er denn nicht, dass Gott alles sieht?
Lion Ullmann (1865)
|
Wusste er etwa nicht, dass Allah sieht?
Max Henning
|