فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
Fainna maAAa alAAusri yusran
Also gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung,
Wörter
Übersetzungen
Also, wahrlich, mit der Drangsal geht Erleichterung einher
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Also gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Also gewiß, es gibt mit der Erschwernis eine Erleichterung.
Amir Zaidan
|
Wahrlich, mit der Erschwernis gibt es eine Erleichterung,
Adel Theodor Khoury
|
Also, wahrlich, kommt mit der Drangsal die Erleichterung,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn man es (einmal) schwer hat, stellt sich gleich auch Erleichterung ein.
Rudi Paret
|
Mit dem Schweren kommt die Erleichterung.
Al-Azhar Universität
|
Wahrlich, mit den Schweren kommt auch das Leichte;
Lion Ullmann (1865)
|
Gewiss, mit dem Schweren kommt das Leichte.
Max Henning
|
Übersetzungen
Also, wahrlich, mit der Drangsal geht Erleichterung einher
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Also gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Also gewiß, es gibt mit der Erschwernis eine Erleichterung.
Amir Zaidan
|
Wahrlich, mit der Erschwernis gibt es eine Erleichterung,
Adel Theodor Khoury
|
Also, wahrlich, kommt mit der Drangsal die Erleichterung,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn man es (einmal) schwer hat, stellt sich gleich auch Erleichterung ein.
Rudi Paret
|
Mit dem Schweren kommt die Erleichterung.
Al-Azhar Universität
|
Wahrlich, mit den Schweren kommt auch das Leichte;
Lion Ullmann (1865)
|
Gewiss, mit dem Schweren kommt das Leichte.
Max Henning
|