وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Wama khalaqa alththakara waalontha
und Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!
Wörter
Übersetzungen
und bei Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und bei Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschuf!
Amir Zaidan
|
Und dem, was den Mann und das Weib erschaffen hat!
Adel Theodor Khoury
|
Und bei der Erschaffung von Mann und Weib,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und bei dem, der erschaffen hat, was männlich und was weiblich ist!
Rudi Paret
|
Beim Wissen um die Erschaffung vom Männlichen und Weiblichen bei allen Lebewesen!
Al-Azhar Universität
|
und bei dem, der das Männliche und Weibliche erschuf,
Lion Ullmann (1865)
|
und bei dem, was Mann und Frau erschuf!
Max Henning
|
Übersetzungen
und bei Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und bei Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschuf!
Amir Zaidan
|
Und dem, was den Mann und das Weib erschaffen hat!
Adel Theodor Khoury
|
Und bei der Erschaffung von Mann und Weib,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und bei dem, der erschaffen hat, was männlich und was weiblich ist!
Rudi Paret
|
Beim Wissen um die Erschaffung vom Männlichen und Weiblichen bei allen Lebewesen!
Al-Azhar Universität
|
und bei dem, der das Männliche und Weibliche erschuf,
Lion Ullmann (1865)
|
und bei dem, was Mann und Frau erschuf!
Max Henning
|