قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Qad aflaha man zakkaha
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert,
Wörter
Übersetzungen
Erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
bereits erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält,
Amir Zaidan
|
Dem wird wohl ergehen, der sie läutert,
Adel Theodor Khoury
|
Wahrlich, wer sie lauterer werden läßt, der wird Erfolg haben;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Selig ist, wer es (von sich aus) rein hält,
Rudi Paret
|
Gewinn erzielt, wer sie durch den Glauben und gute Taten läutert.
Al-Azhar Universität
|
glückselig ist der, welcher sie läutert;
Lion Ullmann (1865)
|
Wohl ergeht es dem, der sie reinigt,
Max Henning
|
Übersetzungen
Erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
bereits erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält,
Amir Zaidan
|
Dem wird wohl ergehen, der sie läutert,
Adel Theodor Khoury
|
Wahrlich, wer sie lauterer werden läßt, der wird Erfolg haben;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Selig ist, wer es (von sich aus) rein hält,
Rudi Paret
|
Gewinn erzielt, wer sie durch den Glauben und gute Taten läutert.
Al-Azhar Universität
|
glückselig ist der, welcher sie läutert;
Lion Ullmann (1865)
|
Wohl ergeht es dem, der sie reinigt,
Max Henning
|