وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Waalqamari itha talaha
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلۡقَمَرِ | wal-qamari | und dem Mond | قمر |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | تَلَىهَا | talaha | er ihr folgt | تلو |
Übersetzungen
und bei dem Mond, wenn er ihr folgt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und bei dem Mond, wenn er ihr folgt,
Amir Zaidan
|
Und dem Mond, wenn er ihr folgt,
Adel Theodor Khoury
|
Und bei dem Mond, wenn er ihr folgt,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
beim Mond, wenn er ihr folgt,
Rudi Paret
|
Bei dem Mond, wenn er ihr folgt (und nach ihrem Untergang Licht spendet)!
Al-Azhar Universität
|
und bei dem Mond, der ihr folgt,
Lion Ullmann (1865)
|
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلۡقَمَرِ | wal-qamari | und dem Mond | قمر |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | تَلَىهَا | talaha | er ihr folgt | تلو |
Übersetzungen
und bei dem Mond, wenn er ihr folgt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und bei dem Mond, wenn er ihr folgt,
Amir Zaidan
|
Und dem Mond, wenn er ihr folgt,
Adel Theodor Khoury
|
Und bei dem Mond, wenn er ihr folgt,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
beim Mond, wenn er ihr folgt,
Rudi Paret
|
Bei dem Mond, wenn er ihr folgt (und nach ihrem Untergang Licht spendet)!
Al-Azhar Universität
|
und bei dem Mond, der ihr folgt,
Lion Ullmann (1865)
|
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
Max Henning
|