وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا
Wala yakhafu AAuqbaha
Und Er (Allah) fürchtet nicht die Folge davon.
Wörter
Übersetzungen
Und Er fürchtet ihre Folgen nicht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und Er (Allah) fürchtet nicht die Folge davon.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und ER hat vor ihrer Folge keine Furcht.
Amir Zaidan
|
Ohne die Folgen davon fürchten zu müssen.
Adel Theodor Khoury
|
Und Er fürchtet die Folgen nicht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
ohne befürchten zu müssen, daß das Folgen nach sich ziehen würde (? wa-laa yakhaafu `uqbaahaa).
Rudi Paret
|
Er machte sich nichts aus den Folgen dieser Strafe (da sie doch gerecht war).
Al-Azhar Universität
|
und er braucht die Folgen davon nicht zu fürchten.
Lion Ullmann (1865)
|
Er fürchtet nicht die Folge davon.
Max Henning
|
Übersetzungen
Und Er fürchtet ihre Folgen nicht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und Er (Allah) fürchtet nicht die Folge davon.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und ER hat vor ihrer Folge keine Furcht.
Amir Zaidan
|
Ohne die Folgen davon fürchten zu müssen.
Adel Theodor Khoury
|
Und Er fürchtet die Folgen nicht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
ohne befürchten zu müssen, daß das Folgen nach sich ziehen würde (? wa-laa yakhaafu `uqbaahaa).
Rudi Paret
|
Er machte sich nichts aus den Folgen dieser Strafe (da sie doch gerecht war).
Al-Azhar Universität
|
und er braucht die Folgen davon nicht zu fürchten.
Lion Ullmann (1865)
|
Er fürchtet nicht die Folge davon.
Max Henning
|