وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ
Wawalidin wama walada
- und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.
Wörter
Übersetzungen
und bei dem Zeugenden und bei dem, was er gezeugt hat.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
- und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und bei dem Zeugenden und dem, was er gezeugt hat!
Amir Zaidan
|
Und bei jedem Vater und dem, was er zeugt.
Adel Theodor Khoury
|
Und bei dem Vater und dem Kind,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und (ich schwöre) bei einem (jeden) Vater und dem, was er (an Kindern) gezeugt hat.
Rudi Paret
|
Bei jedem Vater und dem, was er zeugt!
Al-Azhar Universität
|
und bei dem Erzeuger und dem Erzeugten,
Lion Ullmann (1865)
|
und beim Vater und was er erzeugt.
Max Henning
|
Übersetzungen
und bei dem Zeugenden und bei dem, was er gezeugt hat.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
- und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und bei dem Zeugenden und dem, was er gezeugt hat!
Amir Zaidan
|
Und bei jedem Vater und dem, was er zeugt.
Adel Theodor Khoury
|
Und bei dem Vater und dem Kind,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und (ich schwöre) bei einem (jeden) Vater und dem, was er (an Kindern) gezeugt hat.
Rudi Paret
|
Bei jedem Vater und dem, was er zeugt!
Al-Azhar Universität
|
und bei dem Erzeuger und dem Erzeugten,
Lion Ullmann (1865)
|
und beim Vater und was er erzeugt.
Max Henning
|