« »
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًۭا فِى قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُۥ بِمَآ أَخْلَفُوا۟ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
FaaAAqabahum nifaqan fee quloobihim ila yawmi yalqawnahu bima akhlafoo Allaha ma waAAadoohu wabima kanoo yakthiboona
So setzte Er als Folge davon in ihre Herzen Heuchelei bis zum Tag, an dem sie Ihm begegnen werden, dafür, daß sie gegenüber Allah brachen, was sie Ihm versprochen hatten, und daß sie zu lügen pflegten.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَأَعۡقَبَهُمۡ fa-a'qabahum So setzte er عقب
2 نِفَاقٗا nifaqan Heuchelei نفق
3 فِي fi in
4 قُلُوبِهِمۡ qulubihim ihre Herzen, قلب
5 إِلَى ila bis zu
6 يَوۡمِ yawmi (dem) Tage يوم
7 يَلۡقَوۡنَهُۥ yalqawnahu wenn sie ihn treffen, لقي
8 بِمَآ bima weil
9 أَخۡلَفُواْ akhlafu sie brachen خلف
10 ٱللَّهَ al-laha (das Versprechen mit) Allah, اله
11 مَا ma was
12 وَعَدُوهُ wa'aduhu sie ihm versprochen hatten وعد
13 وَبِمَا wabima und weil
14 كَانُواْ kanu sie waren كون
15 يَكۡذِبُونَ yakdhibuna am lügen. كذب