« »
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًۢا بَعْدَ إِذْ هَدَىٰهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Wama kana Allahu liyudilla qawman baAAda ith hadahum hatta yubayyina lahum ma yattaqoona inna Allaha bikulli shayin AAaleemun
Nimmer wird Allah Leute in die Irre gehen lassen, nachdem Er sie rechtgeleitet hat, bis Er ihnen darüber Klarheit gegeben hat, wovor sie sich hüten sollen. Gewiß, Allah weiß über alles Bescheid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَا wama Und nicht
2 كَانَ kana ist كون
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
4 لِيُضِلَّ liyudilla dass er in die Irre gehen läßt ضلل
5 قَوۡمَۢا qawman ein Volk قوم
6 بَعۡدَ ba'da nach بعد
7 إِذۡ idh als
8 هَدَىهُمۡ hadahum er sie rechtleitete, هدي
9 حَتَّى hatta bis
10 يُبَيِّنَ yubayyina klargeworden ist بين
11 لَهُم lahum zu ihnen,
12 مَّا ma wovor
13 يَتَّقُونَۚ yattaquna sie sich hüten sollen. وقي
14 إِنَّ inna Wahrlich,
15 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
16 بِكُلِّ bikulli (ist) über كلل
17 شَيۡءٍ shayin alles شيا
18 عَلِيمٌ alimun Allwissend. علم