وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Waalssamai waalttariqi
Beim Himmel und dem Pochenden!
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلسَّمَآءِ | wal-samai | Beim Himmel | سمو |
2 | وَٱلطَّارِقِ | wal-tariqi | und dem Pochenden | طرق |
Übersetzungen
Bei dem Himmel und bei At-Tariq!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Beim Himmel und dem Pochenden!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Bei dem Himmel und dem At-tariq,
Amir Zaidan
|
Bei dem Himmel und dem Nachtstern!
Adel Theodor Khoury
|
Bei dem Himmel und dem Morgenstern -
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Beim Himmel und (bei) dem, der sich bei Nacht einstellt (at-taariq)!
Rudi Paret
|
Beim Himmel und beim Nachtstern!
Al-Azhar Universität
|
Bei dem Himmel und bei dem Nachtstern!
Lion Ullmann (1865)
|
Bei dem Himmel und dem Nachtstern!
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلسَّمَآءِ | wal-samai | Beim Himmel | سمو |
2 | وَٱلطَّارِقِ | wal-tariqi | und dem Pochenden | طرق |
Übersetzungen
Bei dem Himmel und bei At-Tariq!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Beim Himmel und dem Pochenden!
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Bei dem Himmel und dem At-tariq,
Amir Zaidan
|
Bei dem Himmel und dem Nachtstern!
Adel Theodor Khoury
|
Bei dem Himmel und dem Morgenstern -
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Beim Himmel und (bei) dem, der sich bei Nacht einstellt (at-taariq)!
Rudi Paret
|
Beim Himmel und beim Nachtstern!
Al-Azhar Universität
|
Bei dem Himmel und bei dem Nachtstern!
Lion Ullmann (1865)
|
Bei dem Himmel und dem Nachtstern!
Max Henning
|