وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Waitha alqubooru buAAthirat
und wenn die Gräber durchwühlt werden,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِذَا | wa-idha | und wenn | |
2 | ٱلۡقُبُورُ | al-quburu | die Gräber | قبر |
3 | بُعۡثِرَتۡ | bu'thirat | durchwühlt werden | بعثر |
Übersetzungen
und wenn die Gräber ausgeräumt werden
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und wenn die Gräber durchwühlt werden,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und wenn die Gräber ausgehoben werden,
Amir Zaidan
|
Und wenn die Gräber umgewühlt werden,
Adel Theodor Khoury
|
Und wenn die Gräber aufgerissen sind,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und die Gräber ausgeräumt werden,
Rudi Paret
|
wenn die Gräber aufgewühlt werden,
Al-Azhar Universität
|
und die Gräber sich umkehren,
Lion Ullmann (1865)
|
und wenn die Gräber umgekehrt werden,
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِذَا | wa-idha | und wenn | |
2 | ٱلۡقُبُورُ | al-quburu | die Gräber | قبر |
3 | بُعۡثِرَتۡ | bu'thirat | durchwühlt werden | بعثر |
Übersetzungen
und wenn die Gräber ausgeräumt werden
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und wenn die Gräber durchwühlt werden,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und wenn die Gräber ausgehoben werden,
Amir Zaidan
|
Und wenn die Gräber umgewühlt werden,
Adel Theodor Khoury
|
Und wenn die Gräber aufgerissen sind,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und die Gräber ausgeräumt werden,
Rudi Paret
|
wenn die Gräber aufgewühlt werden,
Al-Azhar Universität
|
und die Gräber sich umkehren,
Lion Ullmann (1865)
|
und wenn die Gräber umgekehrt werden,
Max Henning
|