وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.
Wörter
Übersetzungen
noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er ist nicht das Wort eines verdammten Satans!
Amir Zaidan
|
Das ist nicht die Rede eines gesteinigten Satans.
Adel Theodor Khoury
|
Noch ist dies das Wort Satans, des Verstossenen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Der Koran ist (in der Tat die Aussage jenes vortrefflichen Gesandten, und) nicht die Aussage eines gesteinigten Satans.
Rudi Paret
|
Der Koran ist nicht die Aussage eines aus Gottes Gnade verstoßenen Satans.
Al-Azhar Universität
|
welche nicht Worte eines gesteinigten Satan sind.
Lion Ullmann (1865)
|
Auch ist es nicht das Wort eines gesteinigten Satans.
Max Henning
|
Übersetzungen
noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er ist nicht das Wort eines verdammten Satans!
Amir Zaidan
|
Das ist nicht die Rede eines gesteinigten Satans.
Adel Theodor Khoury
|
Noch ist dies das Wort Satans, des Verstossenen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Der Koran ist (in der Tat die Aussage jenes vortrefflichen Gesandten, und) nicht die Aussage eines gesteinigten Satans.
Rudi Paret
|
Der Koran ist nicht die Aussage eines aus Gottes Gnade verstoßenen Satans.
Al-Azhar Universität
|
welche nicht Worte eines gesteinigten Satan sind.
Lion Ullmann (1865)
|
Auch ist es nicht das Wort eines gesteinigten Satans.
Max Henning
|