« »
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌۭ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ
Ya ayyuha alnnabiyyu harridi almumineena AAala alqitali in yakun minkum AAishroona sabiroona yaghliboo miatayni wain yakun minkum miatun yaghliboo alfan mina allatheena kafaroo biannahum qawmun la yafqahoona
O Prophet, sporne die Gläubigen zum Kampf an! Wenn es unter euch zwanzig Standhafte gibt, werden sie zweihundert besiegen. Und wenn es unter euch hundert gibt, werden sie Tausend von denen, die ungläubig sind, besiegen, weil sie Leute sind, die nicht verstehen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلنَّبِيُّ al-nabiyu Prophet نبا
3 حَرِّضِ harridi sporne an حرض
4 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina die Gläubigen امن
5 عَلَى ala zu
6 ٱلۡقِتَالِۚ al-qitali dem Kampf. قتل
7 إِن in Falls
8 يَكُن yakun es gibt كون
9 مِّنكُمۡ minkum von euch
10 عِشۡرُونَ ish'runa zwanzig عشر
11 صَبِرُونَ sabiruna Standhafte, صبر
12 يَغۡلِبُواْ yaghlibu werden sie besiegen غلب
13 مِاْئَتَيۡنِۚ mi-atayni zweihundert. ماي
14 وَإِن wa-in Und falls
15 يَكُن yakun es gibt كون
16 مِّنكُم minkum von euch
17 مِّاْئَةٞ mi-atun hundert, ماي
18 يَغۡلِبُوٓاْ yaghlibu werden sie besiegen غلب
19 أَلۡفٗا alfan Tausend الف
20 مِّنَ mina von
21 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, die
22 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen, كفر
23 بِأَنَّهُمۡ bi-annahum weil sie
24 قَوۡمٞ qawmun ein Volk (sind), قوم
25 لَّا la nicht
26 يَفۡقَهُونَ yafqahuna verstehen sie. فقه