يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌۭ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ
Ya ayyuha alnnabiyyu harridi almumineena AAala alqitali in yakun minkum AAishroona sabiroona yaghliboo miatayni wain yakun minkum miatun yaghliboo alfan mina allatheena kafaroo biannahum qawmun la yafqahoona
O Prophet, sporne die Gläubigen zum Kampf an! Wenn es unter euch zwanzig Standhafte gibt, werden sie zweihundert besiegen. Und wenn es unter euch hundert gibt, werden sie Tausend von denen, die ungläubig sind, besiegen, weil sie Leute sind, die nicht verstehen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَٓأَيُّهَا | yaayyuha | O | ايي |
2 | ٱلنَّبِيُّ | al-nabiyu | Prophet | نبا |
3 | حَرِّضِ | harridi | sporne an | حرض |
4 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | die Gläubigen | امن |
5 | عَلَى | ala | zu | |
6 | ٱلۡقِتَالِۚ | al-qitali | dem Kampf. | قتل |
7 | إِن | in | Falls | |
8 | يَكُن | yakun | es gibt | كون |
9 | مِّنكُمۡ | minkum | von euch | |
10 | عِشۡرُونَ | ish'runa | zwanzig | عشر |
11 | صَبِرُونَ | sabiruna | Standhafte, | صبر |
12 | يَغۡلِبُواْ | yaghlibu | werden sie besiegen | غلب |
13 | مِاْئَتَيۡنِۚ | mi-atayni | zweihundert. | ماي |
14 | وَإِن | wa-in | Und falls | |
15 | يَكُن | yakun | es gibt | كون |
16 | مِّنكُم | minkum | von euch | |
17 | مِّاْئَةٞ | mi-atun | hundert, | ماي |
18 | يَغۡلِبُوٓاْ | yaghlibu | werden sie besiegen | غلب |
19 | أَلۡفٗا | alfan | Tausend | الف |
20 | مِّنَ | mina | von | |
21 | ٱلَّذِينَ | alladhina | denjenigen, die | |
22 | كَفَرُواْ | kafaru | unglauben begehen, | كفر |
23 | بِأَنَّهُمۡ | bi-annahum | weil sie | |
24 | قَوۡمٞ | qawmun | ein Volk (sind), | قوم |
25 | لَّا | la | nicht | |
26 | يَفۡقَهُونَ | yafqahuna | verstehen sie. | فقه |
Übersetzungen
O Prophet, feuere die Gläubigen zum Kampf an. Sind auch nur zwanzig unter euch, die Geduld haben, so sollen sie zweihundert überwältigen; und sind einhundert unter euch, so werden sie eintausend von denen überwältigen, die ungläubig sind, weil das ein Volk ist, das nicht begreift.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O Prophet, sporne die Gläubigen zum Kampf an! Wenn es unter euch zwanzig Standhafte gibt, werden sie zweihundert besiegen. Und wenn es unter euch hundert gibt, werden sie Tausend von denen, die ungläubig sind, besiegen, weil sie Leute sind, die nicht verstehen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Prophet! Ermuntere die Mumin zum bewaffneten Kampf! Wenn es unter euch zwanzig gibt, die sich in Geduld üben, besiegen sie zweihundert. Und wenn es unter euch einhundert gibt, besiegen sie eintausend von denjenigen, die Kufr betrieben haben, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
Amir Zaidan
|
O Prophet, sporne die Gläubigen zum Kampf an. Wenn es unter euch auch nur zwanzig gibt, die standhaft sind, werden sie zweihundert besiegen. Und wenn es unter euch hundert gibt, werden sie tausend von denen, die ungläubig sind, besiegen. Dies dafür, daß sie Leute sind, die nicht begreifen.
Adel Theodor Khoury
|
O Prophet, feuere die Gläubigen zum Kampf an. Sind auch nur zwanzig Standhafte unter euch, sie sollen zweihundert überwinden; und sind hundert unter euch, sie sollen tausend überwinden von denen, die ungläubig sind, weil das ein Volk ist, das nicht versteht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Prophet! Feure die Gläubigen zum Kampf an! Wenn unter euch zwanzig sind, die Geduld (und Ausdauer) zeigen, werden sie über zweihundert, und wenn unter euch hundert sind, werden sie über tausend von den Ungläubigen siegen. (Das geschieht diesen) dafür, daß es Leute sind, die keinen Verstand haben. -
Rudi Paret
|
O Prophet! Ermutige die Gläubigen zum Kampf! Wenn es unter euch zwanzig Standhafte gibt, werden sie zweihundert Ungläubige besiegen. Wenn es hundert Standhafte sind, werden sie tausend Ungläubige besiegen, weil sich die Ungläubigen des Verstandes nicht bedienen.
Al-Azhar Universität
|
Rege, o Prophet, die Gläubigen zum Kampf an; denn zwanzig standhaft Ausharrende von euch werden zweihundert besiegen, denn sie sind ein unverständiges Volk.
Lion Ullmann (1865)
|
Prophet, feuere die Gläubigen zum Kampf an; wenn auch nur zwanzig Standhafte unter euch sind, sie überwinden zweihundert, und wenn unter euch hundert sind, so überwinden sie tausend der Ungläubigen, weil sie ein Volk ohne Einsicht sind.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَٓأَيُّهَا | yaayyuha | O | ايي |
2 | ٱلنَّبِيُّ | al-nabiyu | Prophet | نبا |
3 | حَرِّضِ | harridi | sporne an | حرض |
4 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | die Gläubigen | امن |
5 | عَلَى | ala | zu | |
6 | ٱلۡقِتَالِۚ | al-qitali | dem Kampf. | قتل |
7 | إِن | in | Falls | |
8 | يَكُن | yakun | es gibt | كون |
9 | مِّنكُمۡ | minkum | von euch | |
10 | عِشۡرُونَ | ish'runa | zwanzig | عشر |
11 | صَبِرُونَ | sabiruna | Standhafte, | صبر |
12 | يَغۡلِبُواْ | yaghlibu | werden sie besiegen | غلب |
13 | مِاْئَتَيۡنِۚ | mi-atayni | zweihundert. | ماي |
14 | وَإِن | wa-in | Und falls | |
15 | يَكُن | yakun | es gibt | كون |
16 | مِّنكُم | minkum | von euch | |
17 | مِّاْئَةٞ | mi-atun | hundert, | ماي |
18 | يَغۡلِبُوٓاْ | yaghlibu | werden sie besiegen | غلب |
19 | أَلۡفٗا | alfan | Tausend | الف |
20 | مِّنَ | mina | von | |
21 | ٱلَّذِينَ | alladhina | denjenigen, die | |
22 | كَفَرُواْ | kafaru | unglauben begehen, | كفر |
23 | بِأَنَّهُمۡ | bi-annahum | weil sie | |
24 | قَوۡمٞ | qawmun | ein Volk (sind), | قوم |
25 | لَّا | la | nicht | |
26 | يَفۡقَهُونَ | yafqahuna | verstehen sie. | فقه |
Übersetzungen
O Prophet, feuere die Gläubigen zum Kampf an. Sind auch nur zwanzig unter euch, die Geduld haben, so sollen sie zweihundert überwältigen; und sind einhundert unter euch, so werden sie eintausend von denen überwältigen, die ungläubig sind, weil das ein Volk ist, das nicht begreift.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O Prophet, sporne die Gläubigen zum Kampf an! Wenn es unter euch zwanzig Standhafte gibt, werden sie zweihundert besiegen. Und wenn es unter euch hundert gibt, werden sie Tausend von denen, die ungläubig sind, besiegen, weil sie Leute sind, die nicht verstehen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Prophet! Ermuntere die Mumin zum bewaffneten Kampf! Wenn es unter euch zwanzig gibt, die sich in Geduld üben, besiegen sie zweihundert. Und wenn es unter euch einhundert gibt, besiegen sie eintausend von denjenigen, die Kufr betrieben haben, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
Amir Zaidan
|
O Prophet, sporne die Gläubigen zum Kampf an. Wenn es unter euch auch nur zwanzig gibt, die standhaft sind, werden sie zweihundert besiegen. Und wenn es unter euch hundert gibt, werden sie tausend von denen, die ungläubig sind, besiegen. Dies dafür, daß sie Leute sind, die nicht begreifen.
Adel Theodor Khoury
|
O Prophet, feuere die Gläubigen zum Kampf an. Sind auch nur zwanzig Standhafte unter euch, sie sollen zweihundert überwinden; und sind hundert unter euch, sie sollen tausend überwinden von denen, die ungläubig sind, weil das ein Volk ist, das nicht versteht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Prophet! Feure die Gläubigen zum Kampf an! Wenn unter euch zwanzig sind, die Geduld (und Ausdauer) zeigen, werden sie über zweihundert, und wenn unter euch hundert sind, werden sie über tausend von den Ungläubigen siegen. (Das geschieht diesen) dafür, daß es Leute sind, die keinen Verstand haben. -
Rudi Paret
|
O Prophet! Ermutige die Gläubigen zum Kampf! Wenn es unter euch zwanzig Standhafte gibt, werden sie zweihundert Ungläubige besiegen. Wenn es hundert Standhafte sind, werden sie tausend Ungläubige besiegen, weil sich die Ungläubigen des Verstandes nicht bedienen.
Al-Azhar Universität
|
Rege, o Prophet, die Gläubigen zum Kampf an; denn zwanzig standhaft Ausharrende von euch werden zweihundert besiegen, denn sie sind ein unverständiges Volk.
Lion Ullmann (1865)
|
Prophet, feuere die Gläubigen zum Kampf an; wenn auch nur zwanzig Standhafte unter euch sind, sie überwinden zweihundert, und wenn unter euch hundert sind, so überwinden sie tausend der Ungläubigen, weil sie ein Volk ohne Einsicht sind.
Max Henning
|