« »
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Walaw tara ith yatawaffa allatheena kafaroo almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum wathooqoo AAathaba alhareeqi
Und wenn du sehen würdest, wenn die Engel diejenigen abberufen, die ungläubig sind, wobei sie sie ins Gesicht und auf den Rücken schlagen und (sagen): "Kostet die Strafe des Brennens!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَوۡ walaw Und wenn
2 تَرَىٓ tara du sehen würdest, راي
3 إِذۡ idh wenn
4 يَتَوَفَّى yatawaffa abberufen وفي
5 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
6 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen كفر
7 ٱلۡمَلَٓئِكَةُ al-malaikatu die Engel, ملك
8 يَضۡرِبُونَ yadribuna schlagen ضرب
9 وُجُوهَهُمۡ wujuhahum ihre Gesichter وجه
10 وَأَدۡبَرَهُمۡ wa-adbarahum und ihre Rücken: دبر
11 وَذُوقُواْ wadhuqu "Kostet ذوق
12 عَذَابَ adhaba (die) Strafe عذب
13 ٱلۡحَرِيقِ al-hariqi des Brennens!" حرق