« »
وَإِذْ قَالُوا۟ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةًۭ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍۢ
Waith qaloo allahumma in kana hatha huwa alhaqqa min AAindika faamtir AAalayna hijaratan mina alssamai awi itina biAAathabin aleemin
Und als sie sagten: "O Allah, wenn dies tatsächlich die Wahrheit von Dir ist, dann lasse auf uns Steine vom Himmel regnen, oder bringe schmerzhafte Strafe über uns!"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَإِذۡ wa-idh Und als
2 قَالُواْ qalu sie sagten: قول
3 ٱللَّهُمَّ al-lahuma "O Allah, اله
4 إِن in falls
5 كَانَ kana ist كون
6 هَذَا hadha dieses
7 هُوَ huwa es
8 ٱلۡحَقَّ al-haqa (ist) die Wahrheit حقق
9 مِنۡ min von
10 عِندِكَ indika bei dir, عند
11 فَأَمۡطِرۡ fa-amtir dann lasse regnen مطر
12 عَلَيۡنَا alayna auf uns
13 حِجَارَةٗ hijaratan Steine حجر
14 مِّنَ mina von
15 ٱلسَّمَآءِ al-samai dem Himmel سمو
16 أَوِ awi oder
17 ٱئۡتِنَا i'tina bringe uns اتي
18 بِعَذَابٍ bi'adhabin eine Strafe." عذب
19 أَلِيمٖ alimin schmerzhafte الم