« »
إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا۟ فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا۟ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍۢ
Ith yoohee rabbuka ila almalaikati annee maAAakum fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruAAba faidriboo fawqa alaAAnaqi waidriboo minhum kulla bananin
Als dein Herr den Engeln eingab: "Gewiß, Ich bin mit euch. So festigt diejenigen, die glauben! Ich werde in die Herzen derer, die ungläubig sind, Schrecken einjagen. So schlagt oberhalb der Nacken und schlagt von ihnen jeden Finger!"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِذۡ idh Als
2 يُوحِي yuhi eingab وحي
3 رَبُّكَ rabbuka dein Herr ربب
4 إِلَى ila zu
5 ٱلۡمَلَٓئِكَةِ al-malaikati den Engeln: ملك
6 أَنِّي anni "Wahrlich, ich
7 مَعَكُمۡ ma'akum (bin) mit euch,
8 فَثَبِّتُواْ fathabbitu so festigt ثبت
9 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
10 ءَامَنُواْۚ amanu glauben. امن
11 سَأُلۡقِي sa-ul'qi Ich werde einjagen لقي
12 فِي fi in
13 قُلُوبِ qulubi (die) Herzen قلب
14 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, die
15 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen كفر
16 ٱلرُّعۡبَ al-ru'ba den Schrecken, رعب
17 فَٱضۡرِبُواْ fa-id'ribu so schlagt ضرب
18 فَوۡقَ fawqa oberhalb فوق
19 ٱلۡأَعۡنَاقِ al-a'naqi der Nacken عنق
20 وَٱضۡرِبُواْ wa-id'ribu und schlagt ضرب
21 مِنۡهُمۡ min'hum von ihnen
22 كُلَّ kulla jeden كلل
23 بَنَانٖ bananin Finger." بنن