« »
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Inna antharnakum AAathaban qareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamat yadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntu turaban
Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: "O wäre ich doch Erde!"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنَّآ inna Gewiss, Wir
2 أَنذَرۡنَكُمۡ andharnakum haben euch gewarnt نذر
3 عَذَابٗا adhaban (vor) einer Strafe عذب
4 قَرِيبٗا qariban nahen قرب
5 يَوۡمَ yawma (am) Tag, (an dem) يوم
6 يَنظُرُ yanzuru schauen wird نظر
7 ٱلۡمَرۡءُ al-maru der Mensch مرا
8 مَا ma was
9 قَدَّمَتۡ qaddamat vorausgeschickt haben قدم
10 يَدَاهُ yadahu seine Hände يدي
11 وَيَقُولُ wayaqulu und sagen wird قول
12 ٱلۡكَافِرُ al-kafiru der Ungläubige كفر
13 يَلَيۡتَنِي yalaytani Wehe mir!
14 كُنتُ kuntu Wäre ich (doch) كون
15 تُرَبَۢا turaban Erde ترب