ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
Wörter
Übersetzungen
Dies ist gewiß der Tag. So möge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dies ist der wahre Tag. Also wer will, nimmt zu seinem HERRN eine Rückkehr.
Amir Zaidan
|
Das ist der Tag der Wahrheit. Wer nun will, unternimmt die Rückkehr zu seinem Herrn.
Adel Theodor Khoury
|
Jener Tag kommt gewiß. So möge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Das ist der Tag, an dem es wahr wird (was euch angedroht ist) (zaalika l-yaumu l-haqqu). Wer nun will, hält Einkehr bei seinem Herrn.
Rudi Paret
|
Das ist der Tag, der wahrhaftig kommen wird. Wer will, möge sich bemühen, den rechten Weg zu Gott zu gehen.
Al-Azhar Universität
|
Dies ist der unfehlbare Tag; wer nun will, der bekehre sich zu seinem Herrn,
Lion Ullmann (1865)
|
Dies ist der gewisse Tag. Drum, wer da will, der nehme Einkehr zu seinem Herrn.
Max Henning
|
Wörter
Übersetzungen
Dies ist gewiß der Tag. So möge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dies ist der wahre Tag. Also wer will, nimmt zu seinem HERRN eine Rückkehr.
Amir Zaidan
|
Das ist der Tag der Wahrheit. Wer nun will, unternimmt die Rückkehr zu seinem Herrn.
Adel Theodor Khoury
|
Jener Tag kommt gewiß. So möge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Das ist der Tag, an dem es wahr wird (was euch angedroht ist) (zaalika l-yaumu l-haqqu). Wer nun will, hält Einkehr bei seinem Herrn.
Rudi Paret
|
Das ist der Tag, der wahrhaftig kommen wird. Wer will, möge sich bemühen, den rechten Weg zu Gott zu gehen.
Al-Azhar Universität
|
Dies ist der unfehlbare Tag; wer nun will, der bekehre sich zu seinem Herrn,
Lion Ullmann (1865)
|
Dies ist der gewisse Tag. Drum, wer da will, der nehme Einkehr zu seinem Herrn.
Max Henning
|