جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Jazaan min rabbika AAataan hisaban
(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
Wörter
Übersetzungen
(dies ist) ein Lohn von deinem Herrn - eine angemessene Gabe.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es ist eine Belohnung von deinem HERRN, eine ausreichende Gabe,
Amir Zaidan
|
Dies zum Lohn - als Geschenk entsprechend der Abrechnung - von deinem Herrn,
Adel Theodor Khoury
|
Eine Belohnung von deinem Herrn - eine Gabe entsprechend (ihren Werken) -,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Dies alles wird ihnen) als Lohn von deinem Herrn (zuteil), als (ihren Werken) angemessenes Geschenk,
Rudi Paret
|
Das alles ist für sie eine Belohnung von deinem Herrn, Der ihnen Seine Huld erweist.
Al-Azhar Universität
|
Dies ist Belohnung von deinem Herrn, ein hinreichendes Geschenk
Lion Ullmann (1865)
|
ein Lohn von deinem Herrn, eine hinreichende Gabe.
Max Henning
|
Übersetzungen
(dies ist) ein Lohn von deinem Herrn - eine angemessene Gabe.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es ist eine Belohnung von deinem HERRN, eine ausreichende Gabe,
Amir Zaidan
|
Dies zum Lohn - als Geschenk entsprechend der Abrechnung - von deinem Herrn,
Adel Theodor Khoury
|
Eine Belohnung von deinem Herrn - eine Gabe entsprechend (ihren Werken) -,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Dies alles wird ihnen) als Lohn von deinem Herrn (zuteil), als (ihren Werken) angemessenes Geschenk,
Rudi Paret
|
Das alles ist für sie eine Belohnung von deinem Herrn, Der ihnen Seine Huld erweist.
Al-Azhar Universität
|
Dies ist Belohnung von deinem Herrn, ein hinreichendes Geschenk
Lion Ullmann (1865)
|
ein Lohn von deinem Herrn, eine hinreichende Gabe.
Max Henning
|