لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
La yasmaAAoona feeha laghwan wala kiththaban
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.
Wörter
Übersetzungen
Dort hören sie weder Geschwätz noch Lüge
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie hören darin weder sinnloses Gerede, noch Lügen.
Amir Zaidan
|
Sie hören darin keine unbedachte Rede und keine Bezeichnung der Botschaft als Lüge.
Adel Theodor Khoury
|
Dort hören sie weder eitles Gerede noch Lüge.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie hören darin weder (leeres) Gerede noch die Behauptung, es sei Lüge (was als Offenbarung verkündet wird).
Rudi Paret
|
Dort hören sie weder Gerede noch Lüge.
Al-Azhar Universität
|
Weder eitles Geschwätz noch Lüge werden sie dort hören.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie hören darinnen weder Geschwätz noch Lüge –
Max Henning
|
Übersetzungen
Dort hören sie weder Geschwätz noch Lüge
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie hören darin weder sinnloses Gerede, noch Lügen.
Amir Zaidan
|
Sie hören darin keine unbedachte Rede und keine Bezeichnung der Botschaft als Lüge.
Adel Theodor Khoury
|
Dort hören sie weder eitles Gerede noch Lüge.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie hören darin weder (leeres) Gerede noch die Behauptung, es sei Lüge (was als Offenbarung verkündet wird).
Rudi Paret
|
Dort hören sie weder Gerede noch Lüge.
Al-Azhar Universität
|
Weder eitles Geschwätz noch Lüge werden sie dort hören.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie hören darinnen weder Geschwätz noch Lüge –
Max Henning
|