عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
AAaliyahum thiyabu sundusin khudrun waistabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran
Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines" Getränk geben.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | عَلِيَهُمۡ | aliyahum | Auf ihnen (werden sein) | علو |
2 | ثِيَابُ | thiyabu | Gewänder | ثوب |
3 | سُندُسٍ | sundusin | aus Seidenbrokat | |
4 | خُضۡرٞ | khud'run | grüne | خضر |
5 | وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ | wa-is'tabraqun | und schwerer Brokat | |
6 | وَحُلُّوٓاْ | wahullu | und geschmückt werden sie sein | حلي |
7 | أَسَاوِرَ | asawira | mit Armreifen | سور |
8 | مِن | min | aus | |
9 | فِضَّةٖ | fiddatin | Silber | فضض |
10 | وَسَقَىهُمۡ | wasaqahum | Und zu trinken wird ihnen geben | سقي |
11 | رَبُّهُمۡ | rabbuhum | ihr Herr | ربب |
12 | شَرَابٗا | sharaban | ein Getränk | شرب |
13 | طَهُورًا | tahuran | reines | طهر |
Übersetzungen
Sie werden Gewänder aus feiner, grüner Seide und Brokat tragen. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie von einem reinen Trank trinken lassen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines" Getränk geben.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie bedeckt Kleidung aus grünem Sundos und Istabraq. Und sie wurden mit Armbändern aus Silber geschmückt und ihr HERR gab ihnen reines Getränk zu trinken.
Amir Zaidan
|
Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken.
Adel Theodor Khoury
|
An ihnen werden Gewänder sein von feiner, grüner Seide und schwerem Brokat. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie mit einem reinen Trank laben.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie haben grüne Gewänder aus Sundusbrokat übergezogen, und (andere aus) Istabraqbrokat, und sind mit Armbändern aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen reines Getränk zu trinken.
Rudi Paret
|
Sie haben grüne Gewänder aus Sundus-Seide und Istabraq-Brokat, und sie sind mit Armbändern aus Silber geschmückt, und ihr Herr wird ihnen ein reines Labsal zu trinken geben.
Al-Azhar Universität
|
Ihre Gewänder sind aus feiner, grüner Seide und aus Samt, durchwirkt mit Gold und Silber, und geschmückt sind sie mit silbernen Armbändern, und ihr Herr wird ihnen das reinste Getränk zu trinken geben
Lion Ullmann (1865)
|
Angetan sind sie mit Kleidern von grüner Seide und Brokat und geschmückt sind sie mit silbernen Spangen, und es tränkt sie ihr Herr mit reinem Trank:
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | عَلِيَهُمۡ | aliyahum | Auf ihnen (werden sein) | علو |
2 | ثِيَابُ | thiyabu | Gewänder | ثوب |
3 | سُندُسٍ | sundusin | aus Seidenbrokat | |
4 | خُضۡرٞ | khud'run | grüne | خضر |
5 | وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ | wa-is'tabraqun | und schwerer Brokat | |
6 | وَحُلُّوٓاْ | wahullu | und geschmückt werden sie sein | حلي |
7 | أَسَاوِرَ | asawira | mit Armreifen | سور |
8 | مِن | min | aus | |
9 | فِضَّةٖ | fiddatin | Silber | فضض |
10 | وَسَقَىهُمۡ | wasaqahum | Und zu trinken wird ihnen geben | سقي |
11 | رَبُّهُمۡ | rabbuhum | ihr Herr | ربب |
12 | شَرَابٗا | sharaban | ein Getränk | شرب |
13 | طَهُورًا | tahuran | reines | طهر |
Übersetzungen
Sie werden Gewänder aus feiner, grüner Seide und Brokat tragen. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie von einem reinen Trank trinken lassen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines" Getränk geben.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie bedeckt Kleidung aus grünem Sundos und Istabraq. Und sie wurden mit Armbändern aus Silber geschmückt und ihr HERR gab ihnen reines Getränk zu trinken.
Amir Zaidan
|
Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken.
Adel Theodor Khoury
|
An ihnen werden Gewänder sein von feiner, grüner Seide und schwerem Brokat. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie mit einem reinen Trank laben.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie haben grüne Gewänder aus Sundusbrokat übergezogen, und (andere aus) Istabraqbrokat, und sind mit Armbändern aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen reines Getränk zu trinken.
Rudi Paret
|
Sie haben grüne Gewänder aus Sundus-Seide und Istabraq-Brokat, und sie sind mit Armbändern aus Silber geschmückt, und ihr Herr wird ihnen ein reines Labsal zu trinken geben.
Al-Azhar Universität
|
Ihre Gewänder sind aus feiner, grüner Seide und aus Samt, durchwirkt mit Gold und Silber, und geschmückt sind sie mit silbernen Armbändern, und ihr Herr wird ihnen das reinste Getränk zu trinken geben
Lion Ullmann (1865)
|
Angetan sind sie mit Kleidern von grüner Seide und Brokat und geschmückt sind sie mit silbernen Spangen, und es tränkt sie ihr Herr mit reinem Trank:
Max Henning
|