إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
Inna khalaqna alinsana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
Wir haben den Menschen ja aus einem Samentropfen, einem Gemisch erschaffen, (um) ihn zu prüfen. Und so haben Wir ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّا | inna | Gewiss, Wir | |
2 | خَلَقۡنَا | khalaqna | Wir haben erschaffen | خلق |
3 | ٱلۡإِنسَنَ | al-insana | den Menschen | انس |
4 | مِن | min | aus | |
5 | نُّطۡفَةٍ | nut'fatin | einem Samentropfen | نطف |
6 | أَمۡشَاجٖ | amshajin | einem Gemisch | مشج |
7 | نَّبۡتَلِيهِ | nabtalihi | (damit) Wir ihn prüfen | بلو |
8 | فَجَعَلۡنَهُ | faja'alnahu | so machten Wir ihm | جعل |
9 | سَمِيعَۢا | sami'an | Gehör | سمع |
10 | بَصِيرًا | basiran | (und) Augenlicht | بصر |
Übersetzungen
Wahrlich, Wir erschufen den Menschen aus einer Ergußmischung, auf daß Wir ihn prüfen möchten; dann machten Wir ihn hörend und sehend.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wir haben den Menschen ja aus einem Samentropfen, einem Gemisch erschaffen, (um) ihn zu prüfen. Und so haben Wir ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, WIR erschufen den Menschen aus vermischter Nutfa, um ihn zu prüfen, dann machten WIR ihn hörend, sehend.
Amir Zaidan
|
Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch erschaffen, um ihn zu prüfen. Und Wir haben ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
Adel Theodor Khoury
|
Wir erschufen den Menschen aus einem Mischtropfen, auf daß Wir ihn prüfen möchten; dann gaben Wir ihm Gehör und Gesicht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch (von Sperma) (min nutfatin amschaadschin) geschaffen, um ihn auf die Probe zu stellen. Und wir haben ihm Gehör und Gesicht verliehen.
Rudi Paret
|
Wir erschufen den Menschen aus einem Samentropfen mit vielfältigen Elementen, dann prüften Wir ihn und gaben ihm Gehör und Augenlicht.
Al-Azhar Universität
|
Wahrlich, wir haben den Menschen geschaffen aus dem vermischten Samentropfen beider Geschlechter, um ihn zu prüfen, und haben ihm gegeben Gehör und Gesicht.
Lion Ullmann (1865)
|
Wir erschufen den Menschen aus einer Samenmischung, um ihn zu prüfen, und wir gaben ihm Gehör und Gesicht.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّا | inna | Gewiss, Wir | |
2 | خَلَقۡنَا | khalaqna | Wir haben erschaffen | خلق |
3 | ٱلۡإِنسَنَ | al-insana | den Menschen | انس |
4 | مِن | min | aus | |
5 | نُّطۡفَةٍ | nut'fatin | einem Samentropfen | نطف |
6 | أَمۡشَاجٖ | amshajin | einem Gemisch | مشج |
7 | نَّبۡتَلِيهِ | nabtalihi | (damit) Wir ihn prüfen | بلو |
8 | فَجَعَلۡنَهُ | faja'alnahu | so machten Wir ihm | جعل |
9 | سَمِيعَۢا | sami'an | Gehör | سمع |
10 | بَصِيرًا | basiran | (und) Augenlicht | بصر |
Übersetzungen
Wahrlich, Wir erschufen den Menschen aus einer Ergußmischung, auf daß Wir ihn prüfen möchten; dann machten Wir ihn hörend und sehend.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wir haben den Menschen ja aus einem Samentropfen, einem Gemisch erschaffen, (um) ihn zu prüfen. Und so haben Wir ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, WIR erschufen den Menschen aus vermischter Nutfa, um ihn zu prüfen, dann machten WIR ihn hörend, sehend.
Amir Zaidan
|
Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch erschaffen, um ihn zu prüfen. Und Wir haben ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.
Adel Theodor Khoury
|
Wir erschufen den Menschen aus einem Mischtropfen, auf daß Wir ihn prüfen möchten; dann gaben Wir ihm Gehör und Gesicht.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch (von Sperma) (min nutfatin amschaadschin) geschaffen, um ihn auf die Probe zu stellen. Und wir haben ihm Gehör und Gesicht verliehen.
Rudi Paret
|
Wir erschufen den Menschen aus einem Samentropfen mit vielfältigen Elementen, dann prüften Wir ihn und gaben ihm Gehör und Augenlicht.
Al-Azhar Universität
|
Wahrlich, wir haben den Menschen geschaffen aus dem vermischten Samentropfen beider Geschlechter, um ihn zu prüfen, und haben ihm gegeben Gehör und Gesicht.
Lion Ullmann (1865)
|
Wir erschufen den Menschen aus einer Samenmischung, um ihn zu prüfen, und wir gaben ihm Gehör und Gesicht.
Max Henning
|