أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
Wörter
Übersetzungen
Ist Er denn nicht imstande, die Toten ins Leben zu rufen?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Ist Dieser etwa nicht fähig, daß ER die Toten belebt?!
Amir Zaidan
|
Ist ein solcher (Gott) denn nicht imstande, die Toten wieder lebendig zu machen?
Adel Theodor Khoury
|
Und da sollte Er nicht imstande sein, die Toten ins Leben zu rufen?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Kann der nicht (auch) die Toten (wieder) lebendig machen?
Rudi Paret
|
Kann Er, der Allmächtige, Der alles kann, denn nicht die Toten wieder ins Leben rufen?
Al-Azhar Universität
|
Sollte der, der dies getan, nicht auch die Toten zu neuem Leben auferwecken können?
Lion Ullmann (1865)
|
Hat er nicht Macht, die Toten lebendig zu machen?
Max Henning
|
Übersetzungen
Ist Er denn nicht imstande, die Toten ins Leben zu rufen?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Ist Dieser etwa nicht fähig, daß ER die Toten belebt?!
Amir Zaidan
|
Ist ein solcher (Gott) denn nicht imstande, die Toten wieder lebendig zu machen?
Adel Theodor Khoury
|
Und da sollte Er nicht imstande sein, die Toten ins Leben zu rufen?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Kann der nicht (auch) die Toten (wieder) lebendig machen?
Rudi Paret
|
Kann Er, der Allmächtige, Der alles kann, denn nicht die Toten wieder ins Leben rufen?
Al-Azhar Universität
|
Sollte der, der dies getan, nicht auch die Toten zu neuem Leben auferwecken können?
Lion Ullmann (1865)
|
Hat er nicht Macht, die Toten lebendig zu machen?
Max Henning
|