وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni
und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
Wörter
Übersetzungen
Und wir pflegten den Tag des Gerichts zu leugnen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und wir pflegten den Tag des Din abzuleugnen,
Amir Zaidan
|
Und wir erklärten den Tag des Gerichtes für Lüge,
Adel Theodor Khoury
|
Und wir pflegten den Tag des Gerichtes zu leugnen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und den Tag des Gerichts für Lüge erklärt,
Rudi Paret
|
Wir leugneten den Jüngsten Tag,
Al-Azhar Universität
|
und den Tag des Gerichts geleugnet
Lion Ullmann (1865)
|
und wir erklärten den Tag des Gerichts für Lüge,
Max Henning
|
Übersetzungen
Und wir pflegten den Tag des Gerichts zu leugnen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und wir pflegten den Tag des Din abzuleugnen,
Amir Zaidan
|
Und wir erklärten den Tag des Gerichtes für Lüge,
Adel Theodor Khoury
|
Und wir pflegten den Tag des Gerichtes zu leugnen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und den Tag des Gerichts für Lüge erklärt,
Rudi Paret
|
Wir leugneten den Jüngsten Tag,
Al-Azhar Universität
|
und den Tag des Gerichts geleugnet
Lion Ullmann (1865)
|
und wir erklärten den Tag des Gerichts für Lüge,
Max Henning
|