وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Warabbaka fakabbir
und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
Wörter
Übersetzungen
und verherrliche deinen Herrn
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und deinen HERRN dann verherrliche mit Takbir,
Amir Zaidan
|
Und preise die Größe deines Herrn,
Adel Theodor Khoury
|
Deinen Herrn verherrliche.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und preise deinen Herrn,
Rudi Paret
|
Preise deinen Herrn!
Al-Azhar Universität
|
und verherrliche deinen Herrn,
Lion Ullmann (1865)
|
und verherrliche deinen Herrn,
Max Henning
|
Übersetzungen
und verherrliche deinen Herrn
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und deinen HERRN dann verherrliche mit Takbir,
Amir Zaidan
|
Und preise die Größe deines Herrn,
Adel Theodor Khoury
|
Deinen Herrn verherrliche.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und preise deinen Herrn,
Rudi Paret
|
Preise deinen Herrn!
Al-Azhar Universität
|
und verherrliche deinen Herrn,
Lion Ullmann (1865)
|
und verherrliche deinen Herrn,
Max Henning
|