ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma AAabasa wabasara
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
Wörter
Übersetzungen
dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich,
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
dann runzelte er die Stirn und finster wurde sein Gesicht,
Amir Zaidan
|
Dann runzelte er die Stirn und zeigte Widerwillen,
Adel Theodor Khoury
|
Dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Hierauf zog er die Stirne kraus und machte ein finsteres Gesicht (basara).
Rudi Paret
|
dann runzelte er die Stern und machte eine finstere Miene.
Al-Azhar Universität
|
und runzelt die Stirn und nimmt eine ernste Haltung an;
Lion Ullmann (1865)
|
dann runzelte er die Stirn und blickte finster,
Max Henning
|
Übersetzungen
dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich,
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
dann runzelte er die Stirn und finster wurde sein Gesicht,
Amir Zaidan
|
Dann runzelte er die Stirn und zeigte Widerwillen,
Adel Theodor Khoury
|
Dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Hierauf zog er die Stirne kraus und machte ein finsteres Gesicht (basara).
Rudi Paret
|
dann runzelte er die Stern und machte eine finstere Miene.
Al-Azhar Universität
|
und runzelt die Stirn und nimmt eine ernste Haltung an;
Lion Ullmann (1865)
|
dann runzelte er die Stirn und blickte finster,
Max Henning
|