« »
أَوَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًۭى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Awa amina ahlu alqura an yatiyahum basuna duhan wahum yalAAaboona
Oder glauben die Bewohner der Städte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt am hellen Morgen über sie kommt, während sie spielen?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَوَأَمِنَ awa-amina Fühlen sich denn davor sicher امن
2 أَهۡلُ ahlu (die) Leute اهل
3 ٱلۡقُرَىٓ al-qura der Städte, قري
4 أَن an dass
5 يَأۡتِيَهُم yatiyahum zu ihnen kommt اتي
6 بَأۡسُنَا basuna unsere Gewalt باس
7 ضُحٗى duhan am hellen Morgen, ضحو
8 وَهُمۡ wahum während sie
9 يَلۡعَبُونَ yal'abuna spielen? لعب