« »
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًۭا قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَٰحِهَا ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Waila madyana akhahum shuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatun min rabbikum faawfoo alkayla waalmeezana wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala tufsidoo fee alardi baAAda islahiha thalikum khayrun lakum in kuntum mumineena
Und (Wir sandten) zu Madyan ihren Bruder Su'aib. Er sagte: "O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Nun ist ein klarer Beweis von eurem Herrn zu euch gekommen; so gebt volles Maß und Gewicht und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und stiftet auf der Erde nicht Unheil, nachdem sie in Ordnung gebracht worden ist! Das ist besser für euch, wenn ihr gläubig seid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَإِلَى wa-ila Und zu
2 مَدۡيَنَ madyana Madyan مدن
3 أَخَاهُمۡ akhahum (sandten wir) ihren Bruder اخو
4 شُعَيۡبٗاۚ shu'ayban Shu'aib.
5 قَالَ qala Er sagte: قول
6 يَقَوۡمِ yaqawmi "O mein Volk, قوم
7 ٱعۡبُدُواْ u'budu dient عبد
8 ٱللَّهَ al-laha Allah, اله
9 مَا ma nicht
10 لَكُم lakum (gibt es) für euch
11 مِّنۡ min an
12 إِلَهٍ ilahin einem Gott اله
13 غَيۡرُهُۥۖ ghayruhu außer ihm. غير
14 قَدۡ qad Sicherlich
15 جَآءَتۡكُم jaatkum kam zu euch جيا
16 بَيِّنَةٞ bayyinatun ein klarer Beweis بين
17 مِّن min von
18 رَّبِّكُمۡۖ rabbikum eurem Herren. ربب
19 فَأَوۡفُواْ fa-awfu So gebt volles وفي
20 ٱلۡكَيۡلَ al-kayla Maß كيل
21 وَٱلۡمِيزَانَ wal-mizana und Gewicht وزن
22 وَلَا wala und nicht
23 تَبۡخَسُواْ tabkhasu schmälert بخس
24 ٱلنَّاسَ al-nasa den Menschen انس
25 أَشۡيَآءَهُمۡ ashyaahum ihre Sachen شيا
26 وَلَا wala und nicht
27 تُفۡسِدُواْ tuf'sidu stiftet Unheil فسد
28 فِي fi auf
29 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde, ارض
30 بَعۡدَ ba'da nach بعد
31 إِصۡلَحِهَاۚ is'lahiha ihrer Besserung. صلح
32 ذَلِكُمۡ dhalikum Dies
33 خَيۡرٞ khayrun (ist) besser خير
34 لَّكُمۡ lakum für euch,
35 إِن in falls
36 كُنتُم kuntum ihr seid كون
37 مُّؤۡمِنِينَ mu'minina Gläubige. امن