« »
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةًۭ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ
Innakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun musrifoona
Ihr laßt euch doch wahrlich in Begierde mit den Männern ein anstatt mit den Frauen. Aber nein! Ihr seid maßlose Leute.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنَّكُمۡ innakum Wahrlich, ihr
2 لَتَأۡتُونَ latatuna lasst euch sicherlich ein اتي
3 ٱلرِّجَالَ al-rijala (mit) den Männern رجل
4 شَهۡوَةٗ shahwatan in Begierde شهو
5 مِّن min von
6 دُونِ duni außer دون
7 ٱلنِّسَآءِۚ al-nisai den Frauen. نسو
8 بَلۡ bal Nein!
9 أَنتُمۡ antum Ihr
10 قَوۡمٞ qawmun (seid) ein Volk." قوم
11 مُّسۡرِفُونَ mus'rifuna maßloses سرف